Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
Until recent years, responsibility for the development of large-scale power generation projects rested exclusively with national or regional utilities, financed and administered by government agencies. До последнего времени ответственность за разработку крупномасштабных энергопроектов лежала исключительно на национальных и региональных энергокомпаниях, финансируемых и управляемых правительственными учреждениями.
Up to 45,000 had returned spontaneously to the Cibitoke region where fighting continued between government forces and rebels. До 45000 человек добровольно вернулись в район Сибитоке, где продолжались сражения между правительственными силами и повстанцами.
Deliberate displacement of civilians for strategic reasons by government forces was also reported, particularly in the central provinces. Сообщалось также о преднамеренном перемещении гражданского населения правительственными войсками по стратегическим соображениям, особенно в центральных провинциях.
Development of co-operation with regard to training with corresponding departments at the NSIs and at other government departments of Member States. Развитие сотрудничества в области профессиональной подготовки с соответствующими подразделениями НСИ и другими правительственными учреждениями государств-членов.
Voluntary organizations and the private sector were major factors in that connection, working alongside official government agencies. Добровольные организации и частный сектор являются в этой связи основными проводниками этой политики, действуя совместно с официальными правительственными учреждениями.
Partnerships with and between human rights groups and university faculties, trade unions, government agencies and other non-governmental organizations should be established. Следует установить отношения партнерства с группами, занимающимися правами человека, и факультетами университетов, профсоюзами, правительственными учреждениями и другими неправительственными организациями, равно как и между ними.
The periodic report was prepared by the Ministry of Justice together with other competent government institutions, such as the ministries of education and culture and statistical offices. Периодический доклад подготовлен Министерством юстиции совместно с другими компетентными правительственными учреждениями, такими как министерства образования и культуры и статистические органы.
On 26 November, UNMOT learned about government operations against opposition groups at Teppei-Samarkandi, some 18 kilometres east of Dushanbe. 26 ноября МНООНТ узнала о развернутых правительственными силами операциях против оппозиционных групп в Теппаисамарканди, приблизительно в 18 км к востоку от Душанбе.
Repeated efforts by UNMOT to go there were thwarted by government forces, who sealed off the area. Неоднократные попытки МНООНТ пробраться туда пресекались правительственными силами, которые полностью блокировали этот район.
She is particularly disturbed by the growing number of reports of killings by government security forces in Myanmar. Она особенно обеспокоена увеличением числа сообщений об убийствах, совершаемых правительственными силами безопасности в Мьянме.
The Office works collaboratively with government and non-government agencies and peak community organizations towards developing a state-wide package of anti-racism initiatives. Управление в сотрудничестве с правительственными и неправительственными учреждениями и основными общинными организациями разрабатывает комплекс инициатив, направленных на борьбу с расизмом в штате.
The aim is to provide a coordinated approach to service delivery to the Aboriginal community across government and community based organizations. Эта политика направлена на выработку общего подхода к обслуживанию общин аборигенов правительственными и общинными организациями.
A Cross Cultural Awareness Training Package was also launched in December 1997 and is currently being implemented throughout all ACT government agencies and departments. В декабре 1997 года было разработано учебное пособие для повышения уровня информированности по вопросам культурного многообразия, которое в настоящее время применяется всеми правительственными учреждениями и департаментами АСТ.
UNHCR's care and maintenance programmes are generally implemented by government agencies and/or NGOs which receive administrative support costs from UNHCR's budget. Программы попечения и обслуживания УВКБ, как правило, осуществляются правительственными учреждениями и/или НПО, административные расходы которых покрываются из бюджета УВКБ.
In Sri Lanka, UNDCP activities were focused on improving coordination among government agencies and on supporting non-governmental organizations in undertaking demand-reduction activities. В Шри-Ланке деятельность ЮНДКП была в основном направлена на улучшение координации между правительственными ведомствами и оказание неправительственным организациям поддержки в проведении мероприятий по сокращению спроса.
Nevertheless, Moroccan legislation left government authorities, and public authorities in general, too much discretionary power. Однако законодательство Марокко все еще сохраняет за правительственными органами и государственными органами власти в целом весьма широкие дискреционные полномочия.
Citizens had the right to challenge any decision to restrict the freedom of information taken by government institutions. Граждане имеют право оспаривать любые решения об ограничении свободы информации, принимаемые правительственными органами.
Namibia's national programme to combat desertification was based on the partnership of government ministries, non-governmental organizations, community organizations and development partners. Национальная программа Намибии по борьбе с опустыниванием основывается на партнерских отношениях, сложившихся между правительственными учреждениями, неправительственными организациями, общинными организациями и партнерами по процессу развития.
This case occurred in 1985 in the context of the armed conflict between government forces and political opponents in Matabeleland. Этот случай имел место в 1985 году во время вооруженного конфликта между правительственными войсками и политическими противниками в Матабелеленде.
Experimentation is needed with different combinations of partnership between public and private sectors, government at different levels, and community and voluntary organizations. Необходимо проэкспериментировать с различными вариантами партнерств между государственным и частным секторами, правительственными органами различных уровней и общинными и добровольными организациями.
The SPLA attack was repelled by the government forces. Нападение СНОА было отражено правительственными войсками.
This entailed closer inter-agency cooperation with the World Bank, UNDP and competent government bodies in a joint effort to rehabilitate the war-damaged territories of the country. Это выразилось в более тесном межучрежденческом сотрудничестве между Всемирным банком, ПРООН и компетентными правительственными органами и в их совместных усилиях, направленных на восстановление пострадавших в ходе военных действий районов страны.
She believed that three of its members were government ministers from the party in power. Она выражает мнение, что три его члена являются правительственными министрами партии, находящейся у власти.
Kisangani has been the theatre of several clashes between rebel and government troops and between erstwhile allies according to some observers. По свидетельству некоторых наблюдателей в Кисангани имели место несколько столкновений между повстанческими и правительственными войсками и между бывшими союзниками.
Equally important is the need for coherent coordination among the various government agencies and non-governmental organizations, including church groups. Не менее важное значение имеет необходимость обеспечения последовательной координации деятельности между различными правительственными учреждениями и неправительственными организациями, включая религиозные группы.