Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
VTC has established a network of relations with government agencies, NGOs and 37 institutes that have established vocational training centres for women, who now account for 20 per cent of their clientele. КПТО создала сеть контактов с правительственными учреждениями, НПО и 37 институтами, при которых были открыты центры профессиональной подготовки для женщин, которые в настоящее время составляют 20 процентов их аудитории.
NCRFW was monitoring implementation by the various government agencies and different municipalities of their respective GAD plans and the gender and development (GAD) budget policy. НКРФЖ следит за выполнением различными правительственными учреждениями и муниципалитетами своих соответствующих планов, связанных с решением гендерных вопросов и вопросов развития (ГИР), и проведением бюджетной политики в отношении ГИР.
On 29 May 2004, eight civilians, including two young children, were killed at Kinama commune, allegedly by government forces. On 11 July, the local administrator of Mutambu commune escaped a grenade attack suspected to have been carried out by FNL (Rwasa). 29 мая 2004 года предположительно правительственными силами в коммуне Кинама были убиты восемь гражданских лиц, в том числе двое детей. 11 июля от взрыва гранаты, в котором подозреваются НСО (Рваса), едва не пострадал местный администратор коммуны Мутамбу.
It stated that every effort was being made to resolve the situation as quickly as possible, but, given the complex nature of the issues involved, high-level consultation among government authorities was required. Оно заявило, что прилагаются все усилия к тому, чтобы как можно быстрее разрешить данную проблему, но ввиду сложного характера соответствующих вопросов необходимо провести на высоком уровне консультацию между правительственными органами.
As to the public sector, comparable information is available about the results of the EEO policies undertaken by government departments pursuant to the obligation imposed on chief executives, by the State Sector Act 1988, to be "good employers". Что касается государственного сектора, то сопоставимые данные имеются в отношении результатов политики РВЗ, которая проводится правительственными ведомствами в соответствии с предусмотренной в Законе 1988 года о государственном секторе обязанностью высших руководителей являться "добросовестными работодателями".
Cooperation has been strengthened among members of the United Nations system and with other partners, notably the International Committee of the Red Cross, non-governmental organizations and government counterparts. Активизировалось сотрудничество между членами системы Организации Объединенных Наций и другими партнерами, особенно Международного комитета Красного Креста, неправительственными организациями и правительственными партнерами.
In the past year, an already serious humanitarian situation in the West African subregion of Côte d'Ivoire, Guinea, Liberia, and Sierra Leone worsened because of growing confrontations between government forces and dissident groups. В минувшем году и без того серьезная гуманитарная ситуация в субрегионе Западной Африки, в частности в Гвинее, Кот-д'Ивуаре, Либерии и Сьерра-Леоне, ухудшилась из-за усилившейся конфронтации между правительственными войсками и группами повстанцев.
Informal assessment, from both within and outside of the United Nations system and from government and academic institutions, indicate that research results are timely. Как свидетельствует неофициальная оценка, проводившаяся учреждениями, входящими в систему Организации Объединенных Наций и находящимися за ее рамками, а также правительственными и научными учреждениями, исследования дают своевременные результаты.
The continuing fighting in Liberia between government and rebel forces contributes to continuous demographic movements affecting the situation of refugees and internally displaced persons in Sierra Leone. Продолжающиеся в Либерии боевые действия между правительственными войсками и повстанцами продолжают вызывать миграционные потоки, которые сказываются на положении беженцев и перемещенных внутри страны лиц в Сьерра-Леоне.
Various types of institutions ranging from relevant government agencies, police, mental hospitals, and others seem crowded crowded with job seekers who are willing to queue to get the desired document. Различные типы учреждений, начиная с соответствующими правительственными учреждениями, полицией, психиатрические больницы, а другие, кажется, переполненном переполнены, ищущих работу, которые готовы стоять в очереди, чтобы получить требуемый документ.
It is New York City's agency responsible for coordinating municipal support for film and television production, including approving film shoots and liaising with government agencies and promoting the industry. Это структура в мэрии Нью-Йорка отвечает за муниципальную поддержку кино и телевизионного производства, включая одобрение съемок фильмов и поддержание связей с правительственными учреждениями, помогает в развитии отрасли на территории города.
The "Comisión para el Esclarecimiento Histórico" has estimated that 93% of violence in the conflict have been committed by government forces and 3% by the guerrillas. Комиссия по выяснению исторических данных («Comisión para el Esclarecimiento Histórico») подсчитала, что 93% насилия в конфликте было совершено правительственными силами и 3% - партизанами.
Investor targeting should be well integrated into the overall development strategy of a country and IPAs need to work closely with other parts of government to identify and, indeed, create comparative advantages that are sustainable rather than ephemeral. Целенаправленная работа по привлечению инвесторов должна вписываться в общую стратегию развития данной страны, а АПИ должны тесно взаимодействовать с другими правительственными ведомствами в целях выявления и даже создания сравнительных преимуществ, которые носят конкретный и устойчивый характер.
In the late 2000s and early 2010s, around 67% of Ukrainians who had dealt with government said that they had been directly involved in corrupt transactions. В конце 2000-х и в начале 2010-х годов приблизительно 67 % украинцев, которые имели дело с правительственными учреждениями, сказали, что они были непосредственно вовлечены в коррупционные сделки.
Speakers of a legally recognized minority language, for instance, might have the right to education or communication with the government in their mother tongue. Говорящие на языке этого меньшинства имеют, например, право на образование или контакты с правительственными учреждениями на своём родном языке.
The opportunities for large profits in pastoralism and mining attracted considerable amounts of British capital, while expansion generally was supported by enormous government outlays for transport, communication and urban infrastructures, which also depended heavily on British finance. Возможности высоких прибылей за счет пастбищного животноводства и горной добычи привлекло значимый объём британского капитала, в то время как рост поддерживался в основном огромными правительственными издержками на транспорт, коммуникации и городские инфраструктуры, которые также значительно зависели от британских финансов.
After the Communist victory in the Chinese Civil War and the establishment of the People's Republic of China in 1949, such suits came to be worn widely by males and government leaders as a symbol of proletarian unity and an Eastern counterpart to the Western business suit. После окончания Гражданской войны в Китае и основания Китайской Народной Республики в 1949 году эта одежда стала широко носиться мужчинами и правительственными лидерами Китая как символ пролетарского единства и восточный аналог пиджака западного делового костюма.
A number of detachments operated in Herat itself, dividing it into spheres of influence, and fighting not only with government troops, but also with each other. Ряд отрядов действовало в самом Герате, разделив его на сферы влияния, и воюя не только с правительственными войсками, но и между собой.
Due to his career as a manager in the 1920s to 1940s, he had frequent contact with high German government and military officials, as well as other industrialists who had access to important information. Из-за своей карьеры менеджера он в 1920-1940-х годах часто общался с высокопоставленными правительственными и военными чиновниками Германии, а также с другими промышленниками, имевшими доступ к важной информации.
In early 2008, Transit New Zealand unveiled KiwiRAP (the New Zealand Road Assessment Programme) in cooperation with other government agencies and the New Zealand Automobile Association. В начале 2008 года компания Transit New Zealand (в настоящее время - Транспортное агентство Новой Зеландии) в ассоциации с правительственными агентствами и Новозеландской автомобильной ассоциацией представило программу оценки дорог KiwiRAP.
During the day's fighting, the rebels managed to evict loyalist forces from the shoe factory, from which they had been bombarding residential areas in the city, and later burned it down so that it couldn't be used again by government troops. Во время боёв за день, повстанцы смогли вытеснить лоялистов с обувной фабрики, с территории которой они обстреливали жилые районы в города, а потом сожгли здание, чтобы оно не могло быть снова использовано правительственными войсками.
To ensure that efficiency-enhancing technological improvements reduce fuel use, efficiency gains can be paired with government intervention that reduces demand (e.g. green taxes, cap and trade, or higher emissions standards). Чтобы технологические улучшения снижали потребление топлива, необходимо чтобы выгоды от эффективности сопровождались правительственными мерами по снижению спроса (напр. экологическими налогами, программами Сар and Trade или повышением налогов на топливо).
Its functions are to promote increases in levels of achievement by Maori in education, training and employment, health and economic resource development and to monitor and liaise with other government departments and agencies to ensure that their services are adequate. В его обязанности входит содействие повышению достижениям народа маори в сферах образования, профессионального обучения и занятости, здравоохранения и развития экономических ресурсов, а также контроль и связь с другими правительственными департаментами и учреждениями для обеспечения адекватности предоставляемых ими услуг.
Nothing similar has happened in Asia, and issues dating back to the 1930's and 1940's remain raw, a problem exacerbated by biased textbooks and government policies. Ничего подобного не произошло в Азии, и вопросы с 1930-х и 1940-х годов остаются нерешенными, проблема усугубляется предвзятыми статьями в учебниках и правительственными стратегиями.
Later a military source confirmed that the rebels had taken control of the outlying neighborhoods of the capital and a good part of the city center after intense fighting with government forces. Позже военный источник подтвердил, что повстанцы после ожесточенных боев с правительственными войсками взяли под контроль окрестности столицы и большую часть центра города.