Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
The Special Rapporteur is deeply disturbed by increasing reports of widespread and systematic killings carried out by government security forces or armed elements supported by the State. Специальный докладчик глубоко встревожена возрастающим числом сообщений о массовых и систематических убийствах, которые совершаются правительственными силами безопасности или вооруженными формированиями, поддерживаемыми государством.
FMC collaborates closely with government authorities, such as the Ministries of Labour, Education and Health. ФКЖ тесно сотрудничает с правительственными органами, такими, как министерства труда, просвещения и здравоохранения.
In these areas, confrontations between government forces and FNL have ceased. В этих местностях столкновения между правительственными силами и НОС прекратились.
Its role is to work with other government departments, agencies and regulators to help ensure that regulations are fair and effective. Ее задача заключается в том, чтобы совместно с другими правительственными министерствами, учреждениями и регулирующими органами содействовать обеспечению выработки справедливых и эффективных нормативных положений.
Three cases concerned civilians who were arrested by government forces at Serif Amra in July 2003. Три случая касались гражданских лиц, которые были арестованы правительственными войсками в июле 2003 года в Сериф-Амре.
These offices work closely with government ministries, national assemblies, political parties, civil society and other local actors to support national peace-building efforts. Эти отделения тесно сотрудничают с правительственными министерствами, национальными ассамблеями, политическими партиями, гражданским обществом и другими местными субъектами в рамках усилий по содействию миростроительству на национальном уровне.
In addition, in many such countries, linkages between government departments concerned with drug control and crime prevention are often poorly developed. Кроме того, во многих таких странах нередко плохо развиты связи между правительственными департаментами, занимающимися контролем над наркотиками и предупреждением преступности.
Its value is recognized internationally by the actors in the market and by government authorities. Его ценность признана на международном уровне всеми участниками рынка и правительственными органами.
Contact among related government agencies is maintained through publications and the Internet. Контакты между соответствующими правительственными учреждениями поддерживаются с помощью публикаций и через Интернет.
Stronger linkages are needed between and among government units, civil society entities and international agencies. Необходимо установить прочные связи между правительственными учреждениями, организациями гражданского общества и международными учреждениями.
Similarly, the privacy of personal information held by federal government agencies and private-sector credit-rating agencies was protected by law. Кроме того, законом защищается конфиденциальность персональной информации, сохраняемой федеральными правительственными учреждениями и кредитно-рейтинговыми агентствами частного сектора.
Governments have mainly been concerned about hacker attacks on their own bureaucracy's information technology infrastructure, but there are social vulnerabilities well beyond government computers. Правительства главным образом были озабочены атаками хакеров на свою бюрократическую инфраструктуру информационных технологий, однако за правительственными компьютерами скрывается и уязвимость общества.
Advertising revenue would be replaced by government subsidies, raising predictable questions about the impact on content. Доход от рекламы был бы заменён правительственными субсидиями, ответ на вопрос о влиянии на содержание вполне предсказуем.
He was denied meetings with senior government leaders, representatives of ethnic minorities and political opposition groups. Ему было отказано во встречах с высшими правительственными лидерами, представителями этнических меньшинств и оппозиционных политических групп.
The Committee recommends that coordination between the different government bodies dealing with children's rights be strengthened. Комитет рекомендует укрепить координацию между двумя различными правительственными органами, занимающимися правами детей.
Maintaining a Department of International Affairs, National Wildlife Federation continues a dialogue with environmental organizations, government agencies, multilateral bodies, and concerned individuals worldwide. Национальная федерация охраны дикой природы имеет собственный отдел по международным делам и ведет диалог с экологическими организациями, правительственными учреждениями, многосторонними органами и заинтересованными лицами в масштабах всего мира.
By networking government managers, chief technical advisors, consultants and country office programme officers, the network will introduce new methods of learning and sharing experiences. За счет налаживания контактов между правительственными должностными лицами, старшими техническими советниками, консультантами и сотрудниками по программам из страновых отделений эта сеть будет способствовать внедрению новых методов усвоения практических уроков и обмена опытом.
This subprogramme will be implemented in collaboration with key government institutions and regional and national organizations. Подпрограмма будет осуществляться в сотрудничестве с ключевыми правительственными институтами и региональными и национальными организациями.
NEARCP will be implemented in collaboration with relevant government agencies, national and regional institutions. Программа будет осуществляться в сотрудничестве с соответствующими правительственными учреждениями, национальными и региональными институтами.
The office also cooperates with local committees of NGOs and government authorities to tackle many of these issues. Отделение сотрудничает также с местными комитетами НПО и правительственными органами в деле решения многих из этих вопросов.
New initiatives had been introduced to improve contact and coordination between localities and government ministries. Начато осуществление новых инициатив в целях улучшения контактов и координации между администрациями населенных пунктов и правительственными министерствами.
The information contained in this report relies primarily on materials, data and legal research supplied by the relevant government ministries and institutes. Основой для информации, содержащейся в данном докладе, служат главным образом материалы, данные и результаты научных исследований в правовой области, представленные соответствующими правительственными министерствами и учреждениями.
All relevant government departments and non-governmental organizations were consulted in the preparation of addendum 1. В рамках подготовки добавления 1 были проведены консультации со всеми соответствующими правительственными департаментами и неправительственными организациями.
The Inter-Agency Committee will work closely with this new committee to improve cooperation and coordination between the humanitarian community and government ministries. Межучрежденческий комитет будет работать в тесном контакте с этим новым комитетом в целях совершенствования сотрудничества и координации между гуманитарными организациями и правительственными министерствами.
It also continued to observe a moratorium on the export of landmines and restricted their manufacture and use to government agencies. Оно также продолжает соблюдать мораторий на экспорт наземных мин и ограничило их изготовление и применение правительственными учреждениями.