Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
For the purpose of reducing the unemployment of immigrants, collaboration between the government authorities and social partners is being developed. В целях сокращения безработицы среди иммигрантов развивается сотрудничество между правительственными органами и социальными партнерами.
The delegation was able to observe the good partnerships that UNICEF has been able to establish with all key government counterparts. Делегация имела возможность убедиться в хороших партнерских связях, которые ЮНИСЕФ смог наладить со всеми основными правительственными партнерами.
In terms of implementation, 25 government departments have similar but specific duties to honour the Convention. С точки зрения осуществления Конвенции перед 25 правительственными департаментами стоят схожие, но весьма конкретные задачи по ее выполнению.
Cooperation between government departments, particularly the Ministry of Foreign Affairs, and human rights NGOs had been productive. Сотрудничество между правительственными структурами, и в частности Министерством иностранных дел, и правозащитными НПО носит плодотворный характер.
The master plan should be prepared in close cooperation with all ministries and government agencies involved in land administration. Генеральный план следует составлять в тесном сотрудничестве со всеми министерствами и правительственными ведомствами, занимающимися управлением земельными ресурсами.
In particular, speakers mentioned the importance of monitoring the financial assets of political candidates and public scrutiny to verify government expenditure. В частности, выступавшие упоминали о важности проверки финансовых активов кандидатов на политические должности и публичного надзора для контроля за правительственными расходами.
It works closely with government departments, the police and the Fiji Crisis Centre to provide community education and training. Этот Центр осуществляет свою деятельность в тесном взаимодействии с правительственными департаментами, полицией и Центром по кризисным ситуациям Фиджи и занимается вопросами образования и профессиональной подготовки на общинном уровне.
By August, fighting continued between rebels and government troops, especially around the towns of Kolahun and Voinjama. Боевые действия между повстанцами и правительственными войсками продолжались и в августе, особенно в окрестностях городов Колахун и Воинджама.
RUF units have on several occasions confronted Liberian government troops that have entered into Sierra Leone. Подразделения ОРФ неоднократно вступали в бой с либерийскими правительственными войсками, когда те вторгались в Сьерра-Леоне.
She is also alarmed by the extrajudicial killings and other grave human rights violations Myanmar government forces continue to commit with apparent impunity. Она также встревожена внесудебными казнями и другими грубыми нарушениями прав человека, которые явно безнаказанно продолжают совершаться правительственными силами в Мьянме.
Also, UNFPA was urged to develop partnerships with government agencies and NGOs to address different facets of adolescent needs. Кроме этого, к ЮНФПА был обращен настоятельный призыв к налаживанию партнерских отношений с правительственными учреждениями и НПО в целях удовлетворения потребностей подростков в самых разнообразных их аспектах.
In the conflict, particularly in the clashes between rebels and government forces, all sides have committed excesses and atrocities. В данном конфликте, особенно в ходе столкновений между повстанцами и правительственными силами, все стороны совершали эксцессы и зверства.
Secondments and staffing were the subject of three other cooperation agreements signed in 1999 with international organizations, NGOs and government agencies. Вопросы прикомандирования и укомплектования персоналом стали предметом еще трех соглашений о сотрудничестве, подписанных в 1999 году с международными организациями, НПО и правительственными учреждениями.
Efforts were also being made to overcome the lack of contact between different government departments. Предпринимаются усилия, направленные на установление контактов между различными правительственными департаментами.
Interaction at a similarly high level with external government agencies is also required. Также требуется наладить взаимодействие на столь же высоком уровне с внешними правительственными учреждениями.
This situation has led to difficulty in interaction between government agencies and the stakeholders, particularly the private sector. Вследствие такого положения дел возникают трудности в налаживании взаимодействия между правительственными учреждениями и заинтересованными сторонами, особенно частным сектором.
Fighting was also reported between LURD and former government forces in Gbarnga, Bong County, on 13 October. Поступило также сообщение о том, что 13 октября вспыхнули боевые действия между бойцами ЛУРД и бывшими правительственными войсками в Гбарнге, графство Бонг.
Non-governmental organizations, civil society groups, the private sector, lawmakers and political leaders are working in concert with government agencies. Неправительственные организации, группы гражданского общества, частный сектор, законодатели и политические лидеры действуют совместно с правительственными учреждениями.
The Meeting therefore felt that closer coordination and timely information-sharing among government agencies represented at different forums on issues relating to space activities would be beneficial. Поэтому участники Совещания высказали мнение, что было бы целесообразно поддерживать более тесную координацию и своевременный обмен информацией между правительственными учреж-дениями, представленными на различных форумах по вопросам, касающимся космической деятель-ности.
The National Council has begun to play a crucial role in the political process, along with departments of government responsible for formulating policies. Национальный совет начинает играть решающую роль в политическом процессе вместе с правительственными департаментами, которые отвечают за выработку стратегий.
Some participating countries are represented in the TPNs by government agencies on a provisional basis, until they have identified suitable national research institutes. Некоторые участвующие страны временно представлены в ТПС правительственными учреждениями, пока не будут определены надлежащие национальные исследовательские институты.
The Special Rapporteur also encourages NGOs to carry out such studies and to collaborate with government agencies in this respect. Специальный докладчик призывает также НПО проводить подобные исследования и сотрудничать с правительственными учреждениями в данной области.
Measures could be introduced to ensure transparency and fairness in procedures concerning government procurement, subsidies, authorization and approval. Можно было бы предусмотреть меры для обеспечения прозрачности и справедливости процедур, связанных с правительственными закупками, субсидиями, разрешениями и санкциями.
Since 1994, ABS has collected data on the use of information technology by households and individuals, businesses and government organizations. С 1994 года АСБ собирает данные об использовании информационных технологий домашними хозяйствами и физическими лицами, предприятиями и правительственными органами.
A manual for community development workers was prepared to facilitate the implementation of programmes and projects by non-governmental organizations, government institutions and United Nations agencies. Было подготовлено пособие, предназначаемое для использования общинными работниками по вопросам развития, в целях содействия осуществлению программ и проектов неправительственными организациями, правительственными учреждениями и учреждениями Организации Объединенных Наций.