Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
His main responsibilities are developing relationships with government bodies at all levels within the Russian Federation and promoting business development for the company. Его основные задачи - установление отношений с правительственными органами Российской Федерации и развитие бизнеса компаний.
We can return with government people, but you must come back with me now. Сеньор, мы можем вернуться с правительственными служащими...
At the opposite end of the spectrum, Scandinavia is notorious among economists for high taxes and government spending. С другой стороны Скандинавия печально известна среди экономистов высокими налогами и правительственными расходами.
The study programmes in question have been designed by the different departments of the Ministry of Public Education and other government agencies. Эти курсы представляют собой учебные программы, разработанные различными подразделениями министерства просвещения и другими правительственными ведомствами.
The Centre and ethnic cultural centres have received prestigious government awards. За плодотворную работу по укреплению межнационального согласия представители РИКЦ и НКЦ награждены высокими правительственными наградами.
During the uprising, there were clashes with government troops near the village Mognyal and Akram of the Kazan province. В ходе восстания произошли столкновения с правительственными войсками около деревни Муньял и села Акрамово Казанской губернии.
America vastly overspends on the military compared with other areas of government. Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами.
It should also be noted that the Commission is to expand the purview of focal points in government departments and public institutions. Необходимо также отметить, что комиссия стремится активизировать свое взаимодействие с правительственными ведомствами и учреждениями.
Some children abducted or enticed by government troops and rebels alike have been sent to their deaths on the frontlines. Некоторые дети, похищенные или обманутые правительственными войсками и повстанцами, посылались на фронт, где они погибали.
The large majority of conflicts today are internal ones involving armed opposition forces fighting against government units. Подавляющее большинство нынешних конфликтов носят внутренний характер и происходят между силами вооруженной оппозиции и правительственными войсками55.
The low-level conflict continued between Maoists and the government and militia widely believed to be supported by the government. Продолжался вялотекущий конфликт между маоистами с одной стороны и правительственными войсками и ополчением (по общему мнению, финансируемым правительством) с другой.
Throughout the year, the CAR government was under pressure to seek a peaceful settlement to the armed conflict between government forces and armed groups that started in mid-2005. В течение года над правительством ЦАР довлела необходимость поиска путей мирного урегулирования вооружённого конфликта, начавшегося в середине 2005 года между правительственными силами и вооружёнными формированиями.
The financial disclosures were received and reviewed by designated government offices that also functioned as a disciplinary council for two government branches. Финансовые сведения принимаются к рассмотрению специальными правительственными органами, которые действуют также в качестве дис-циплинарных советов для органов обеих ветвей го-сударственной власти.
However, too often, parliamentarians are willing co-conspirators with the government and are quite happy to allow the government to pillage the country's assets as long as they get their share. Однако слишком часто бывает так, что парламентарии охотно вступают в сговор с правительственными чиновниками и готовы позволить правительству расхищать государственные средства, если они сами при этом получают свою долю.
A diagnosis carried out by government agencies, the international community, organizations and civil society pinpointed very important aspects which serve as a point of departure for government actions. В этой связи на основании анализа, проведенного правительственными органами, международным сообществом и организациями гражданского общества, были выявлены и сформулированы важные факторы, служащие отправной точкой для осуществления ряда государственных мер.
Working closely with government entities and agencies, it provides consulting services and technical and/or financial assistance for implementation sanitation actions. Работая в тесном сотрудничестве с правительственными учреждениями и организациями, Фонд предоставляет консультативные услуги и оказывает техническую и/или финансовую поддержку осуществлению мероприятий в области создания надлежащих санитарно-гигиенических условий.
World Learning has also partnered with government agencies in Ethiopia on this issue. Организация «Уорд лернинг» вступила в партнерские отношения с правительственными органами в Эфиопии в связи с этим вопросом.
The MENR has good contacts with other government units relevant for the implementation of the Convention. МЭПР наладило тесные контакты с другими правительственными учреждениями, занимающимися вопросами осуществления Конвенции.
Pratham uses Creative Commons licences and partners with a variety of government agencies, corporate sponsors and non-profit organizations to disseminate more than 1 million books each year. Организация "Пратхам" пользуется лицензиями организации "Общее творческое наследие" и сотрудничает с различными правительственными учреждениями, корпоративными спонсорами и некоммерческими организациями, что позволяет ей ежегодно распространять более миллиона книг.
The Agency submits its findings to the DPR which will then follow them up with the relevant government agencies. Этот орган передает результаты своей надзорной деятельности в Совет народных представителей, который затем осуществляет последующие действия совместно с соответствующими правительственными ведомствами.
The NGAP was formulated following extensive consultations with government Ministries, NGOs, the private sector and the civil society. Национальный план действий по установлению гендерного равноправия был разработан после проведения широких консультаций с правительственными министерствами, НПО, представителями частного сектора и гражданского общества.
During the period under examination, Operation Lifeline Sudan (OLS) continuously reported bombardments by government aircraft in southern Sudan. В течение рассматриваемого периода со стороны персонала операции "Мост жизни для Судана" постоянно поступали сообщения о бомбардировках, совершаемых правительственными самолетами, районов Южного Судана.
Eyewitness accounts also relate consistent stories of extrajudicial executions by government troops, Government-allied militias and rebels alike. Очевицы также постоянно рассказывают о внесудебных казнях, совершавшихся правительственными войсками, союзными с правительством силами самообороны, а также повстанцами.
At its twentieth session, the Committee considered how to improve the questioning and dialogue with government delegations. На своей двадцатой сессии Комитет рассмотрел вопрос о том, каким образом можно было бы улучшить вопросы и диалог с правительственными делегациями.
Continuing clashes, particularly between government forces and PALIPEHUTU-FNL, are another obstacle to peace and national reconciliation. Кроме того, продолжение столкновений, в частности между правительственными силами и отрядами ПАЛИПЕХУТУ-НСО, представляет собой препятствие на пути углубления мирного процесса и достижения национального примирения.