Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
In Jordan, the Government has established a centre to protect children from misconduct, operated in collaboration between government and voluntary institutions. В Иордании правительством учрежден центр по защите детей от дурного обращения, действующий в сотрудничестве с правительственными и добровольными учреждениями.
After further review by United States government agencies and industry, the Government adopted the standard practices in December 2000. После дальнейшего рассмотрения этих стандартов правительственными учреждениями Соединенных Штатов и промышленностью правительство утвердило эти стандарты в декабре 2000 года.
The non-governmental human rights organizations have requested the new Government to establish constant contacts between them and government bodies. Правозащитные неправительственные организации обратились с просьбой к новому правительству начать постоянный диалог между ними и правительственными инстанциями.
Women non-governmental organizations, in cooperation with Government bodies, have contributed to the quickened pace of women's participation in government and politics. Женские неправительственные организации в сотрудничестве с правительственными учреждениями способствуют скорейшему обеспечению участия женщин в работе органов государственной власти и политической жизни.
In a large number of cases, registration applications are reviewed by government ministries, and even security units with strong ties to Government. В большом числе случаев заявки на регистрацию рассматриваются правительственными министерствами и даже службами безопасности, тесно связанными с правительством.
Owing to competition among various government bodies, actors may at times be unwilling to readily provide information and share knowledge. С учетом конкуренции между различными правительственными органами исполнители могут временами проявлять нежелание с готовностью предоставлять информацию и обмениваться данными.
The MOGD coordinates the implementation of the Beijing Platform of action with the relevant government Ministries and agencies. МГВР осуществляет координацию выполнения Пекинской платформы действий с соответствующими правительственными министерствами и учреждениями.
It emphasizes the importance for government departments and other agencies to work together to meet the unique needs of individuals and families. В ней подчеркивается важность сотрудничества между правительственными и иными ведомствами с целью удовлетворения конкретных потребностей конкретных лиц и семей.
It is also responsible for the administration of existing government housing schemes. Он также отвечает за руководство существующими правительственными жилищными программами.
It was concerned about the continued imposition of the death penalty, the illegal execution of minors and human rights violations by government forces. Оно выразило обеспокоенность по поводу продолжающегося вынесения смертных преговоров, незаконной казни несовершеннолетних и нарушений прав человека правительственными вооруженными силами.
It should highlight the importance of cooperation between government agencies and engaging different stakeholders to the 2008 SNA implementation. Следует подчеркнуть важность сотрудничества между правительственными учреждениями и привлечения различных заинтересованных сторон к внедрению СНС 2008 года.
Armed confrontations arose in May and June 2011 between government security forces and fighters from the opposition al-Ahmar clan. В мае и июне 2011 года произошли вооруженные столкновения между правительственными силами безопасности и боевиками из оппозиционного клана Аль-Ахмар.
Inter-agency coordination with government agencies and international organizations to implement the binational project of the Dominican Republic and Haiti. Межведомственная координация деятельности с целью осуществления двустороннего проекта Доминиканской Республики и Гаити совместно с правительственными учреждениями и международными организациями.
NUEW works in coordination with concerned government institutions, the civil society and international community. НСЭЖ действует в координации с соответствующими правительственными учреждениями, гражданским обществом и международным сообществом.
In the preparation of this periodic report, all government sectors and non-governmental organizations were consulted and involved, allowing them to contribute substantial inputs. Настоящий периодический доклад был подготовлен в консультации со всеми правительственными секторами и неправительственными организациями и при их участии, что дало им возможность внести существенный вклад в процесс его подготовки.
The mainframe connects to all U.S. government servers, including CIA, through a high-speed transatlantic cable. Центральный процессор напрямую связан со всеми правительственными серверами США, включая ЦРУ, при помощи высокоскоростного трансатлантического кабеля.
And some of the other federal government agencies - the highest clearance, the most secretive missions. И несколькими другими правительственными агентствами... с высокой степенью секретности, на самых тайных операциях.
And there's a connection to your government somewhere. И он как-то связан с правительственными службами.
So, that's happening in the U.K. with U.K. government data. Итак, это происходит в Великобритании с правительственными данными.
Official agencies operate with government budgets. Государственные учреждения оперируют с правительственными бюджетами.
The coalition helps facilitate cooperation between private businesses and government agencies in the fight against terror. Коаллиция помогает наладить взаимодействие между частным бизнесом и правительственными агенствами в борьбе против терроризма.
Leading mining companies, the engineering firms supporting them, researchers and government representatives were consulted. Были проведены консультации с ведущими горнорудными компаниями, инженерными фирмами, оказывающими им поддержку, исследователями и правительственными должностными лицами.
Furthermore, NGOs play a key role in the preparation of national communications in collaboration with government authorities. Кроме того, НПО в сотрудничестве с правительственными органами играют ключевую роль в подготовке национальных сообщений.
The Institute was committed to resolving the situation in collaboration with the government offices responsible for indigenous affairs. Институт привержен делу урегулирования положения в сотрудничестве с правительственными учреждениями, отвечающими за дела коренных народов.
Federal agencies actively enforce federal non-discrimination laws against public authorities and institutions at all levels of government. Федеральные ведомства активно следят за исполнением федерального антидискриминационного законодательства правительственными органами и учреждениями всех уровней.