Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
The villages in question have been outside of Government control, but have been surrounded by heavy military presence. Эти деревни не входят в зону, контролируемую правительственными силами, а вокруг них сосредоточены значительные военные силы.
In conjunction with Government authorities, the Authority intends to facilitate the selection of 800 participants from a broad range of Darfuri stakeholder groups. Вместе с правительственными органами власти администрация собирается упростить порядок отбора 800 участников, представляющих широкий спектр дарфурских инициативных групп.
Clashes between Government and movement forces occurred sporadically during the reporting period, particularly in Southern and Eastern Darfur. В течение отчетного периода происходили эпизодические столкновения между правительственными силами и движениями, особенно в Южном и Восточном Дарфуре.
Extensive consultations were held across the country with relevant Government, military and civilian actors, as well as with revolutionary fighters. По всей стране были проведены широкие консультации с соответствующими правительственными, военными и гражданскими структурами, а также с представителями революционных сил.
A broad transition communications strategy is also being developed in consultation with the United Nations country team and Government partners. Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и правительственными партнерами разрабатывается также широкая стратегия обеспечения коммуникации в переходный период.
A spokesperson for SLA-Minni Minawi later alleged that the movement had engaged Government forces in the vicinity of the airport. Позднее представитель группировки ОАС Минни Минави заявил, что Движение вступило в бой с правительственными силами в окрестностях аэропорта.
Children also continued to be killed in ground offensives by Government forces. При этом дети продолжали погибать в ходе наземных наступательных операций, проводимых правительственными войсками.
Despite efforts towards bringing the conflict to an end, Government and opposition forces continued to clash. Несмотря на усилия по прекращению конфликта, между правительственными и оппозиционными силами по-прежнему происходили столкновения.
Restrictions were most often imposed by local officials in areas of ongoing or recently concluded hostilities between Government and armed movement forces. Ограничения чаще всего вводились местными властями в районах продолжающихся или недавно завершившихся боевых действий между правительственными силами и вооруженными движениями.
Those offices will engage with diverse Government and non-government stakeholders at the local level. Эти отделения будут взаимодействовать с различными правительственными ведомствами и неправительственными заинтересованными сторонами на местном уровне.
In Aleppo, fighting escalated with significant shelling and the continued use of other heavy weaponry by Government forces. В Алеппо боевые действия усилились в результате масштабных артиллерийских обстрелов и продолжающегося применения правительственными силами других тяжелых вооружений.
Heavy clashes between Government, pro-Government and opposition forces inside the Old City erupted on 15 April. Ожесточенные столкновения между правительственными, проправительственными и оппозиционными силами в старом городе начались 15 апреля.
This includes at least 241,000 people who live in areas that are besieged by either Government or opposition forces. Среди них не менее 241000 человек, проживающих в районах, осажденных либо правительственными, либо оппозиционными силами.
May and June witnessed a relative lull in the engagement between Government forces and rebel groups. В мае и июне наблюдалось относительное затишье в противоборстве между правительственными силами и повстанческими группами.
All 12 documented attacks were committed by Government forces. Все 12 зафиксированных нападений были совершены правительственными силами.
During the reporting period, it made advances in Raqqa, Hasakeh, and Aleppo governorates following clashes with Government forces. В течение отчетного периода ИГИЛ продвинулся в мухафазах Эр-Ракка, Эль-Хасака и Алеппо после боев с правительственными войсками.
The dark chapter of child recruitment and use by Government forces can and must be closed. Эта мрачная глава в истории вербовки и использования детей правительственными силами может и должна быть закрыта.
In the context of Government attacks, such precautions remain an anomaly. С учетом того что обстрелы осуществлялись правительственными силами, такие меры предосторожности представляются неадекватными.
In Darfur, sporadic hostilities between Government and armed movement forces as well as inter-communal conflicts continue. В Дарфуре временами происходят боевые столкновения между правительственными силами и вооруженными группировками, а также продолжаются межобщинные конфликты.
Civil society actors contributed to democratic order and good governance through their work with various Government bodies. Партнеры по гражданскому обществу содействуют установлению демократического порядка и благого управления, работая с различными правительственными органами.
The hearings had allowed indigenous communities to reach out directly to relevant Government bodies and civil society groups. Эти слушания позволили общинам коренных народов установить прямые контакты с соответствующими правительственными органами и группами гражданского общества.
Together with national conferences, hearings and public inquiries and Government ombudsmen, these bodies constitute a significant space for the acknowledgment of social participation. Совместно с национальными конференциями, слушаниями и государственными обследованиями, а также с правительственными омбудсменами, эти органы создают значительные возможности для признания роли общественного участия.
The seventh periodic report had been drafted in close collaboration with Government agencies and NGOs. Седьмой периодический доклад был подготовлен в тесном сотрудничестве с правительственными ведомствами и НПО.
In this co-ordinating role, the Department worked with all other Government Departments to prepare a comprehensive Strategy. Выступая в роли координатора, Министерство взаимодействовало со всеми остальными правительственными ведомствами в целях подготовки комплексной стратегии.
Holistic approaches require collaboration and cooperation at the governmental level and also between Government agencies and other stakeholders beyond the governmental sphere. Последовательные подходы требуют взаимодействия и сотрудничества на правительственном уровне, а также между правительственными учреждениями и другими заинтересованными сторонами за рамками правительственной сферы.