Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
The truth is, they were and they are... government agents. Правда в том, что они были и остаются... правительственными агентами.
The reason I went to Washington... was because they sent me to get government orders. Причина, по которой я поехала в Вашингтон, в том, что они послали меня за правительственными контрактами.
It's not like he has any classified government secrets or anything. Ведь не похоже, что он владел какими-то жуткими правительственными секретами или чем-то таким.
It stated that over 1,000 persons were believed to have been killed by government forces since last year. Как она отметила, есть основания считать, что за истекший год правительственными войсками было убито свыше 1000 человек.
Although these activities are largely funded by voluntary donations, they are frequently supplemented by government funds. Хотя главным источником финансирования является добровольные пожертвования, последние часто дополняются правительственными ассигнованиями.
The fact is that in 1990 there was an attempted coup d'etat which was foiled by government troops. Фактически, в 1990 году имела место попытка государственного переворота, которая была пресечена правительственными войсками.
National Coordinators would be appointed to coordinate communications with appropriate government agencies. Для координации усилий с соответствующими правительственными учреждениями будут назначены национальные координаторы.
In addition, facilities are used for technical meetings organized by government institutions, external agencies and universities, study groups and international congresses. Кроме того, помещения используются для проведения технических совещаний, организуемых правительственными организациями, внешними учреждениями и университетами, научно-исследовательскими группами и международными конгрессами.
This programme is to coordinate actions carried out by different government agencies and improve the mechanisms employed. Эта программа предназначена для координации усилий, осуществляемых различными правительственными учреждениями, и для совершенствования используемых механизмов.
The judiciary is consulting the legal professions and government departments on a pilot scheme to implement some of the recommendations not requiring legislation. В настоящее время судебные органы проводят консультации со специалистами юриспруденции и правительственными учреждениями относительно экспериментального плана по осуществлению некоторых из этих рекомендаций, которые не требуют принятия дополнительного законодательства.
Migrant workers can make use of the services provided by government departments. Трудящиеся-мигранты могут пользоваться услугами, предоставляемыми правительственными учреждениями.
Their operations are now moving into a more developmental phase with a focus on increased cooperation and collaboration with government structures. В настоящее время их деятельность все больше касается вопросов развития, при этом особое внимание уделяется сотрудничеству и партнерству с правительственными структурами.
Coordination and networking with both government and private-sector institutions will become a cornerstone of ITC's drive towards maximizing efficiency. Краеугольным камнем работы, проводимой МТЦ в целях максимизации эффективности, будут координация и организация сетей с правительственными и частными учреждениями.
This group operates from the east of Zaire and reportedly has links with former Rwandan government forces and the Interahamwe Hutu militia. Эта группа действует из восточных районов Заира и, как сообщается, связана с бывшими правительственными силами Руанды и с интерахамве - ополчением хуту.
This means that polluters are becoming financially responsible for complying with environmental requirements set by government authorities. Иными словами, загрязнитель начинает нести финансовую ответственность за выполнение экологических требований, установленных правительственными органами.
In El Salvador, children whose parents had been killed by government soldiers joined opposition groups for protection. В Сальвадоре дети, чьи родители были убиты правительственными солдатами, вступили в оппозиционные группы ради защиты.
Under the government schemes, priority is being given to the more disadvantaged families and those who live in overcrowded quarters. В соответствии с правительственными программами приоритет отдается наиболее неимущим семьям и тем, кто живет в перенаселенных квартирах.
Another managerial problem that is common in some countries is the lack of organizational clarity concerning which government bodies have responsibility for population programmes. Еще одна управленческая проблема, которая характерна для ряда стран, заключается в отсутствии четкого организационного порядка распределения обязанностей по осуществлению программ в области народонаселения между правительственными органами.
In Huambo, all relief flights were suspended from 1 November 1994 because of insecurity linked to the military offensive operations launched by government forces. В Уамбо все полеты для доставки грузов чрезвычайной помощи были приостановлены с 1 ноября 1994 года из-за отсутствия безопасности в связи с военными наступательными операциями, предпринятыми правительственными силами.
A Programme Management Secretariat has been established in the Ministry, and staffed with full-time government and programme officers. В рамках министерства был создан секретариат по руководству программой, который был укомплектован занятыми полный рабочий день правительственными служащими и сотрудниками по программе.
These include partnerships between contributor countries, government entities in affected countries, and civil society organizations. К ним относятся партнерские связи между предоставляющими помощь странами, правительственными структурами в пострадавших странах и организациями гражданского общества.
In all other countries in the region, United Nations agencies have reviewed programme cycles with government counterparts. Во всех других странах региона учреждения Организации Объединенных Наций совместно с правительственными структурами, занимающимися аналогичными вопросами, провели обзор программных циклов.
Several projects have been initiated with relevant government organizations and NGOs. Во взаимодействии с соответствующими правительственными организациями и НПО начат ряд проектов.
Intersectoral planning will be undertaken both within UNICEF and with different government ministries and departments. Межсекторальное планирование будет осуществляться как в рамках ЮНИСЕФ, так и совместно с различными правительственными министерствами и ведомствами.
Restrictions on access to public office may apply to persons already holding elected office or who are government employees. Ограничения доступа к государственным постам могут вводиться для лиц, которые уже занимают выборные должности или являются правительственными служащими.