Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
Constant collaboration, sharing of expertise and information and joint efforts by Government agencies are key. Ключевое значение имеют постоянное сотрудничество, обмен специальными знаниями и информацией, а также общие усилия, предпринимаемые правительственными учреждениями.
Heavy inter-communal fighting involving militias and clashes between Government forces and the armed movements were the primary cause of the fatalities. Основной причиной этих случаев гибели людей были кровопролитные межобщинные конфликты с участием ополчений и столкновения между правительственными войсками и силами вооруженных движений.
All these programmes are implemented in close cooperation among Government agencies, NGOs, the corporate sector and all stakeholders within the community. Все эти программы осуществляются в тесном сотрудничестве между правительственными учреждениями, НПО, корпоративным сектором и всеми заинтересованными сторонами общества.
While fighting between armed opposition groups and Government forces continued, access to areas of armed confrontations was restricted. Хотя боевые действия между вооруженными оппозиционными группами и правительственными силами продолжались, доступ в районы, где происходили вооруженные столкновения, был ограничен.
The Panel received allegations of use of children by some armed opposition groups and Government forces in Darfur. Группа получила сообщения об использовании детей некоторыми вооруженными оппозиционными группами и правительственными силами в Дарфуре.
Following the violent suppression by Government forces, demonstrations spread to other cities. В результате их насильственного подавления правительственными войсками волна демонстраций захлестнула и другие города.
Government forces also reportedly used indiscriminate weapons with disproportionate force. Сообщалось также о случаях несоразмерного применения правительственными силами оружия неизбирательного действия.
Schools have also been used as detention centres, mostly by Government forces. Школы используются также в качестве центров содержания под стражей, главным образом правительственными силами.
To date, this mandate has been spread across Government agencies. В настоящее время соответствующие задачи распределены между правительственными учреждениями.
After consulting over 50 organizations and relevant Government departments, WoC recommended that a multi-disciplinary intervention model should be adopted in tackling domestic violence. После проведения консультаций с более чем 50 организациями и соответствующими правительственными департаментами КДЖ рекомендовала применять для решения проблемы насилия в семье междисциплинарную модель вмешательства.
An increase of women entrepreneurship has been included both in Government Programmes and in the Equality Report. Развитие женского предпринимательства предусматривается как правительственными программами, так и в Докладе по вопросам равноправия.
It is working closely with Government Departments to identify and develop measures to address female under representation. Он работает в тесном сотрудничестве с правительственными ведомствами над определением и разработкой мер, направленных на устранение недостаточного представительства женщин.
The Janjaweed militia attacks and fighting between armed groups and Government forces have ceased. Прекратились нападения со стороны ополченцев-джанджавидов и столкновения между чадскими вооруженными группировками и правительственными войсками.
Different Government departments and the Falekaupule Trust Fund are operating various development projects in the outer islands. Различными правительственными ведомствами и Целевым фондом Фалекаупуле реализуются различные проекты по развитию отдаленных островов.
UNFPA worked closely with Government counterparts in Afghanistan and Uganda to develop their plans. ЮНФПА тесно взаимодействовал с правительственными партнерами в Афганистане и Уганде в подготовке их планов.
Nonetheless, the Federal Human Rights Council was working with key Government ministries on the project. Тем не менее Федеральный совет по правам человека сотрудничает с ключевыми правительственными министерствами в процессе реализации проекта.
The BCCC showed a good command of the region and has established effective links to relevant institutions of Government throughout. КЦБК проявил хорошее знание региона и установил эффективные контакты с компетентными правительственными учреждениями всех соответствующих государств.
While in the mountains, several of the victims reportedly were shot by Government soldiers and Janjaweed. В горах некоторые из жертв, по информации, были расстреляны правительственными войсками и «джанджавид».
It is apparent that the massive destruction of villages by the Government forces and the Janjaweed was not justified by military necessity. Представляется очевидным, что массовое уничтожение деревень правительственными силами и ополченцами «джанджавид» не было оправдано военной необходимостью.
IOM is working with leaders of internally displaced persons, Government authorities and the humanitarian community to ensure an appropriate and voluntary relocation. МОМ совместно с руководителями вынужденных переселенцев, правительственными властями и гуманитарными организациями предпринимают усилия по обеспечению надлежащего и добровольного переселения.
Government entities have been unable to complete any investigations of Congolese nationals in the eastern part of the country. Ни одного расследования в отношении выходцев из восточных районов страны не было доведено до конца правительственными службами.
In terms of data sources, most country Parties relied on data from Government ministries and previous national reports. Что касается источников данных, то большинство стран-Сторон опирались на данные, представленные правительственными министерствами или содержащиеся в предшествующих национальных докладах.
Credit to women has been viewed in the context of poverty alleviation programmes pursued by both Government and Non-government organizations. Кредитование женщин рассматривается в контексте программ по борьбе с нищетой, осуществляемых как правительственными, так и неправительственными организациями.
The overwhelming majority of conflicts are internal wars, taking place between a Government and insurgent forces or in any case involving armed groups. Подавляющее большинство конфликтов представляют собой внутренние войны, происходящие между правительственными и повстанческими силами или в любом случае с участием вооруженных групп.
It also oversees the implementation of the relevant legislation in cooperation with other Government Departments. Она также осуществляет в сотрудничестве с другими правительственными ведомствами надзор за соблюдением соответствующего законодательства.