Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
NDMO is required to expand its activities to fulfil these mandates in collaboration with such government partners as the Division of Social Services. БПСБ должно расширить масштабы своей работы для выполнения этих мандатов в сотрудничестве с такими правительственными партнерами, как Отдел социальных услуг.
A new Act gave the Legal Chancellor control over government authorities and set out detailed proceedings for handling complaints involving constitutional rights and freedoms. В соответствии с новым законом Юрисконсульт получает контроль над правительственными органами, и предусмотрены процедуры рассмотрения жалоб, касающихся конституционных прав и свобод.
The Small Coat of Arms is used by other government institutions, municipal authorities and educational institutions on official documents. Малый герб используется другими правительственными учреждениями, муниципальными органами местного самоуправления, а также образовательными учреждениями на официальных документах.
The bank manages the following government funds: Economic Development Cooperation Fund (EDCF): The EDCF evaluates and implements aid projects in developing countries. Банк управляет следующими правительственными фондами: Фонд экономического развития и сотрудничества (EDCF): EDCF оценивает и реализует проекты по оказанию помощи в развивающихся странах.
To promote the use of the Earth Charter as an ethical guide and the implementation of its principles by civil society, business, and government. Способствовать использованию Хартии Земли в качестве этического руководства, и реализации её принципов гражданским обществом, деловыми и правительственными кругами.
Works by certain independent agencies, corporations and federal subsidiaries may not be considered "government works" and may, therefore, be copyrightable. Произведения некоторых независимых агентств, корпораций и федеральных дочерних обществ не могут считаться правительственными работами и поэтому могут охраняться авторским правом.
"Partner with other U.S. government departments and agencies and the private sector to enable a whole-of-government cybersecurity strategy." «Партнерство с другими американскими правительственными ведомствами и учреждениями и частным сектором в интересах общенациональной стратегии кибербезопасности».
During the Mexican Revolution, local armed groups, such as the one led by Francisco P. Mariel in Huejutla, faced off against government troops. Во время Мексиканской революции, местные вооруженные группировки, такие как одна во главе с Ф. П. Мариэлем (Francisco P. Mariel) в Уэхутле (Huejutla), померились силами с правительственными войсками.
On 2 October, forces from Bani Walid engaged government forces in the Mordum area, resulting in one fatality. 2 октября силы из Бени-Валида столкнулись с правительственными силами в районе Мордум, в результате чего один человек погиб.
Mendez worked closely with Canadian government staff in Ottawa, who forwarded the passports and other supporting material to the Canadian embassy through a Canadian diplomatic courier. Мендес работал в тесном сотрудничестве с канадскими правительственными чиновниками в Оттаве, которые переправили паспорта и другие вспомогательные материалы в канадское посольство через дипломатического курьера.
Later in the day, rebels attempting to attack a building occupied by loyalist soldiers were ambushed by government troops in the surrounding buildings, leaving four rebels dead. Позже в течение дня повстанцы пытались атаковать здание, занимаемое солдатами лоялистов, но попали в засаду устроенную правительственными войсками, которые находились в соседних зданиях, в результате чего четыре повстанца погибли.
This list should be applicable to transactions with government authorities as well as business to business transactions. Этот перечень должен быть применим к сделкам с правительственными органами, а также к сделкам между представителями бизнеса.
However, in September 2017, there were reports of clashes between the Legion and government forces in Jobar. Тем не менее, уже в сентябре стали поступать сообщения о столкновениях в Джобаре между группировкой и правительственными силами.
Many reports have been received concerning indiscriminate and deliberate aerial bombardments by government forces of civilian targets, e.g., camps for displaced persons, in the SPLA-controlled areas. Было получено множество сообщений о неизбирательных и преднамеренных воздушных бомбардировках правительственными силами гражданских объектов, в частности лагерей перемещенных лиц в контролируемых НОАС районах.
The arrests took place despite reported assurances from government authorities that the peaceful assembly of the petitioners would not be interfered with. Аресты были произведены вопреки сообщениям о данных правительственными властями заверениях о том, что мирному собранию петиционеров не будет чиниться препятствий.
The import of a number of aerosol generators by various government ministries for permitted purposes; импорт ряда генераторов аэрозоля различными правительственными министерствами в разрешенных целях;
Concerning specific goals in the national plan of action, the representative stated that plans were made by organizations, including government departments. Что касается конкретных целей национального плана действий, то, как заявила представитель, планы составляются организациями, в том числе правительственными департаментами.
That environment, together with institutional arrangements that provide for the effective implementation of regulations by strong, informed government institutions, will enable small-scale and medium-scale mining to thrive. Такие условия, наряду с организационными механизмами, обеспечивающими эффективное осуществление регламентирующих положений сильными, хорошо информированными правительственными учреждениями, обеспечат процветание мелких и средних горнодобывающих предприятий.
The World Bank works with the government and the people of Uzbekistan, sharing knowledge and development experiences from around the world. Всемирный банк работает с правительственными органами и общественностью Узбекистана, используя знания и опят, накопленные по всему миру.
The right of children to participation should be enshrined in law and be present throughout the entire budgeting process, with all parts of government. Право детей на участие должно быть законодательно закреплено и учитываться на протяжении всего бюджетного процесса всеми правительственными учреждениями.
This train is usually guarded by government forces and Popular Defence Forces familiar with the terrain and the population concentrations along the route. Этот поезд обычно охраняется правительственными войсками и силами народной обороны, которые знакомы с местностью и расположенными вдоль дороги населенными пунктами.
Prior viewing and examination of films, plays, radio and television programmes by appropriate government bodies is designed merely to classify them as being suitable for a particular age range. Предварительный просмотр и анализ фильмов, пьес, радио- и телевизионных программ соответствующими правительственными органами предназначены лишь для их классификации в соответствии с конкретными возрастными категориями.
Each State Party is encouraged to make available to the Technical Secretariat technical and scientific information published by academic or government institutions within that State Party and related to the subject matter of this Treaty. Каждому государству-участнику рекомендуется предоставлять Техническому секретариату техническую и научную информацию, публикуемую академическими или правительственными учреждениями в этом государстве-участнике и имеющую отношение к предмету настоящего Договора.
Furthermore, it is hoped that it will enhance the cooperation of a variety of government bodies and specialized non-governmental organizations in delivering an effective continuum of protection and care. Кроме того, есть надежда, что это будет способствовать укреплению сотрудничества между различными правительственными органами и специализированными неправительственными организациями в деле эффективного осуществления всего процесса обеспечения защиты и ухода.
In Bosnia and Herzegovina, fruitful discussions have been held with the relevant government bodies with regard to the establishment of an UNPROFOR broadcast radio facility. В Боснии и Герцеговине с соответствующими правительственными органами был плодотворно обсужден вопрос о создании радиостанции СООНО.