Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
Together with the international community, we shall continue to explore ways and means to further contribute to the cause of peace, development and integration of the African countries. Вместе с международным сообществом мы продолжим поиск путей и средств, чтобы и в дальнейшем вносить свой вклад в дело укрепления мира, развития и интеграции африканских стран. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Кении.
An Azerbaijan government spokesman criticized her in response, saying that the contest should not "be politicised" and requested the EBU prevented further meetings of a similar nature. Пресс-секретарь правительства Азербайджана критиковал её в ответ, заявив, что конкурс не должен «быть политизирован», и просил EBU в дальнейшем предотвращать встречи конкурсантов с «борцами за права человека».
However, this time we expect the people, being pardoned by our grace, to make further submissions in acknowledgments of their past depravities. Впрочем на сей раз мы ожидаем, что люди, что были помилованы нами, в дальнейшем проявят покорность... в качестве признания своих прошлых прегрешений.
For UNAMA's part, we will engage in further discussion with the International Security Assistance Force in order to enhance civilian-military cooperation. Что касается МООНСА, то мы будем принимать участие в дальнейшем обсуждении, проводимом совместно с Международными силами содействия безопасности для Афганистана, с тем чтобы укрепить сотрудничество военного и гражданского компонентов.
Results-based management needs to be further strengthened, and an appropriate organizational structure and support from regional and subregional levels need to be explored for delivering specific outputs. Система управления, ориентированная на достижение конкретных результатов, нуждается в дальнейшем укреплении, для чего необходимо изучить соответствующую организационную структуру и возможности для получения поддержки на региональном и субрегиональном уровнях, способные обеспечить конкретные результаты.
His delegation therefore supported the proposal to approve the concept of strategic deployment stocks, but considered that the proposal on financing needed further discussion. В этой связи его делегация поддерживает предложение утвердить концепцию стратегических запасов материальных средств для развертывания, однако считает, что предложение в отношении финансирования нуждается в дальнейшем обсуждении.
Non-action by this Council will send the wrong signal to Mr. Sharon, who will be emboldened to take whatever further measures he wishes, with impunity. Бездействие Совета может послужить неправильным сигналом для г-на Шарона, который в этом случае осмелеет и будет в дальнейшем предпринимать любые меры, какие он посчитает нужными, оставаясь при этом безнаказанным.
It will need to be enhanced further in order to ensure that new space technologies benefit all people and do not increase the gap between the rich and the poor. Его необходимо будет укреплять и в дальнейшем для того, чтобы те блага, которые дают новые космические технологии, были доступными для всех людей и не становились причиной увеличения пропасти между богатыми и бедными.
Though this measure was described as an attempt to improve the quality of employment for Bermudians, it is likely to impact the immigration debate by effectively preventing any further long-term residencies. Несмотря на то, что эта мера представлялась как попытка улучшить условия занятости для бермудцев, ее принятие, по всей вероятности, окажет влияние на ход дебатов по вопросу об иммиграции, фактически ликвидируя возможность какого-либо получения в дальнейшем долгосрочных видов на жительство.
Japan called on the Secretairat to continue and, where appropriate, further strengthen prudence in financial management to attain zero nominal growth. Япония призвала секретариат и в дальнейшем проявлять осмотрительность в вопросах финансового управления и, в случае необходимости, более консервативно подходить к этим вопросам в целях обеспечения нулевого номинального роста.
Its further consideration should involve the relevant specialized bodies of the United Nations system, including the Commission on Sustainable Development and the Second Committee of the General Assembly. Для ее рассмотрения в дальнейшем следует задействовать соответствующие специализированные органы системы Организации Объединенных Наций, включая Комиссию по устойчивому развитию и Второй комитет Генеральной Ассамблеи. Налаживание продуктивного взаимодействия между ними пойдет на пользу эффективному решению рассматриваемой сегодня проблемы.
Libyan civil society is not as developed as its Egyptian and Tunisian counterparts, which further suggests that Qaddafi's downfall could result in tribal warfare. Ливийское гражданское общество не так развито, как в Египте или Тунисе, что в дальнейшем позволяет предположить, что падение Каддафи может привести к межплеменной войне.
The Panel knows of no further investigations into the fact that the contract terms were changed or whether any individual was identified as responsible for making the changes. Группе ничего не известно о том, проводились ли в дальнейшем какие-либо расследования по поводу того факта, что договорные условия менялись на ходу, и было ли установлено, кто вносил подобные изменения.
The levels and criteria for critical loads, whether modelled with static mass balance or dynamic modelling methods or based on empirical studies, needed further assessment. Существует потребность в дальнейшем проведении оценки уровней и критериев определения критических нагрузок независимо от того, моделируются ли они с помощью методов статических балансов массы, динамического моделирования или же на основе эмпирических исследований.
An exercise to monitor the status of assumed commitments was undertaken in October by AMCOW and it partners in East Africa and further meetings are planned for other subregions in Africa. Совет министров африканских стран по водным ресурсам и его партнеры в Восточной Африке провели в октябре совещание, посвященное контролю за выполнением обязательств; в дальнейшем планируется провести аналогичные совещания и по другим регионам Африки.
The MWAF had its own budget with initial financing from the Government and further funding from donations and small businesses operated by the Federation. ФДЖМ работает в соответствии с бюджетом, который на первоначальном этапе финансируется правительством, а в дальнейшем пополняется за счет пожертвований и средств, поступающих от деятельности малых предприятий, находящихся в ведении Федерации.
He developed a set of readings and lectures on statistical graphics, which he further developed in joint seminars he taught with renowned statistician John Tukey, a pioneer in the field of information design. В дальнейшем он развил этот курс для объединенных семинаров со знаменитым ученым-статистиком Джоном Туки, пионером информационного дизайна.
But as soon as the last time was over and I came round, I could no longer see any point in further existence, if it was never going to happen again. Но стоило мне прийти в себя, как я уже не видел смысла в дальнейшем существовании, если это никогда не повторится.
Friday afternoon as was the case until now. In a longer-term perspective, the final objective should be to further shorten the length of the annual session to three full days. В долгосрочной перспективе конечная цель должна заключаться в дальнейшем сокращении продолжительности работы ежегодной сессии до трех полных дней.
Countries that have reached 0.7% With time frames to further reach 1 Ограниченные сроками для выхода в дальнейшем на уровень 1
In our view, neither the tools available to the High Representative nor the instrument of sanctions should be used to further an agenda that goes beyond the Dayton Agreement, in particular with respect to police and constitutional reform. При этом считаем, что имеющийся в распоряжении Высокого представителя санкционный инструментарий и в дальнейшем не должен задействоваться для реализации выходящей за рамки Дейтона повестки дня.
The proposed addition to paragraph 6.1.9.3.1.2. is intended to further clarify the requirement by indicating the condition, of the oncoming/preceding vehicle, that was meant. Цель предлагаемого добавления к пункту 6.1.9.3.1.2 состоит в дальнейшем уточнении этого предписания на основе включения в него условия, касающегося встречного/идущего впереди транспортного средства.
The twentieth anniversary of the Office, in conjunction with the quinquennial mandate review, was an excellent opportunity to take stock of its achievements and to identify areas that might require further strengthening. Двадцатая годовщина создания Управления и пятилетний обзор его мандата предоставляют отличную возможность для того, чтобы дать оценку его достижениям и выявить области, которые могут нуждаться в дальнейшем укреплении.
Thus, ODUIF Index Premium Fund is the right choice for investors convinced of the further development of the Ukrainian stock market and who expect high profitability from long-term prospects. Таким образом, ОДПИФ «Премиум-фонд Индексный» следует выбирать инвесторам, которые уверены в дальнейшем развитии украинского фондового рынка и ожидают высокой доходности в долгосрочной перспективе.
Many details and guiding principles of that divine plan are presented in the holy writings of the Baháí Faith, written by Baháulláhs hand and further elaborated through interpretations of Abdul-Bahá, who was the only authorized interpreter of the writings. В святых писаниях Веры Бахаи, написанных рукой Бахауллы, в дальнейшем дополненных толкованиями Абдул-Баха, единственного правомочного толкователя Писаний, изложено множество деталей и руководящих принципов этого Божественного Плана.