Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
Additional financial resources would be needed in 2013 to cover the remaining associated costs; he hoped that prudent management of the project would further reduce the financial requirements. Для покрытия остальных сопутствующих расходов в 2013 году потребуются дополнительные финансовые ресурсы; оратор надеется, что разумное управление проектом позволит в дальнейшем сократить финансовые потребности.
The Group's work should form the basis of a long-term solution to address the concerns of troop-contributing countries and avoid as far as possible the need to consider further one-time measures. Работа этой группы должна служить основой для достижения долгосрочного решения, отвечающего интересам стран, предоставляющим войска, и позволяющего, по возможности, избегать применения в дальнейшем одноразовых мер.
His delegation welcomed the outcome of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy Review and the High-level Meeting on Countering Nuclear Terrorism and believed that States parties needed to further endeavour to meet their obligations under the relevant international instruments and General Assembly and Security Council resolutions. Делегация Беларуси приветствует итоги обзора Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и заседание высокого уровня по противодействию ядерному терроризму и считает, что государства-члены должны в дальнейшем стремиться выполнять свои обязательства по соответствующим международным документам и резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Ecotourism was of high interest and should be further integrated into world tourism channels, particularly as it enabled least developed countries to involve poor populations in income-generating activities which could be supported by microcredit and microfinance programmes. Большой интерес представляет экотуризм, который в дальнейшем должен быть интегрирован в мировые туристические сети, особенно с учетом того, что он дает возможность наименее развитым странам вовлекать бедные слои населения в приносящие доход виды деятельности, для поддержки которых можно использовать программы микрокредитования и микрофинансирования.
Despite the explanation that it was of an expository character, it was one of the key articles affecting the relation between the responsibility of an organization and the legal effects for its members and it therefore required further deliberation. Несмотря на уточнение, что статья носит пояснительный характер, она является одной из ключевых статей, определяющей взаимосвязь между ответственностью организации и юридическими последствиями для ее членов и поэтому нуждается в дальнейшем обсуждении.
However, support was also expressed for the term "precautionary approach", although it needed further clarification and, in particular, the clause beginning "in view of uncertainty..." should be deleted. Вместе с тем была выражена поддержка термина «осторожный подход», хотя он и нуждается в дальнейшем уточнении, и, в частности, следует исключить оговорку, начинающуюся словами «В связи с неопределенностью...».
Mr. Burman (United States of America) expressed strong support for the wording of recommendation 204. He was unwilling to engage in any further discussion of the matter. Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает формулировку текста рекомендации 204 и не желает участвовать в дальнейшем обсуждении этого вопроса.
that we would set about to change or further refine as soon as it was adopted. «которое мы приняли бы для того, чтобы в дальнейшем, как только он будет одобрен, изменить его или улучшить.
Therefore, the delegation of Egypt welcomes the adoption by the African Union of the migration policy framework for Africa, which seeks to promote further regional measures to manage legal migration and to control the dangers that such immigrants encounter during their trips at sea. Поэтому делегация Египта приветствует тот факт, что Африканский союз принял рамки миграционной политики для Африки, цель которых состоит в дальнейшем поощрении региональных мер по регулированию легальной миграции и снижению тех опасностей, которым такие иммигранты подвергаются в ходе морского плавания.
The Year was also an opportunity to conduct further scientific research into the potato's diversity with a view to improving production and thereby enabling it to continue to be used to combat hunger and malnutrition throughout the world, particularly in mountain areas. В рамках Года также открывается возможность для проведения дальнейших научных исследований, посвященных видовому многообразию картофеля, в целях улучшения производства и для того, чтобы он мог и в дальнейшем использоваться в борьбе с голодом и недоеданием по всему миру, особенно в горных районах.
Mr. Ermita (Philippines) said he was particularly impressed by the Special Rapporteur's plea for inter-faith dialogue and invited her to focus further on multilateral approaches to safeguard freedom of religion or belief. Г-н Эрмита (Филиппины) заявляет, что на него особое впечатление производит призыв Специального докладчика к международному диалогу, и призывает Докладчика и в дальнейшем уделять основное внимание многосторонним подходам к мерам по защите свободы религии или убеждений.
Invites the Parties to ensure the participation of relevant experts in further consideration of procedures and institutional mechanisms on non-compliance at the third meeting of the Conference of the Parties; предлагает Сторонам обеспечить участие соответствующих экспертов в дальнейшем рассмотрении процедур и организационных механизмов, касающихся несоблюдения, на третьем совещании Конференции Сторон;
Furthermore, this strategy is subject to a continuous process of evaluation as it is implemented, and, on the basis of the Mission's future experiences, further changes may be required. Кроме того, по мере осуществления эта стратегия постоянно подвергается анализу и оценке, и в дальнейшем, с учетом опыта деятельности Миссии в будущем, может возникнуть необходимость внесения в нее новых изменений.
In general, submissions stated that impact indicators to measure activities to combat desertification would need further strengthening but a separate discussion on a new format is necessary in order to do justice to such a complex question. В представлениях в целом указывается, что в дальнейшем потребуется дополнительно укрепить показатели воздействия, предназначенные для количественного анализа деятельности по борьбе с опустыниванием, однако необходимо провести отдельное обсуждение новой формы, с тем чтобы должным образом оценить такой сложный вопрос.
Delegates convened in small breakout sessions on the second day of the session allowing participants to address a range of issues that will be further considered by the Group of Experts and the Task Forces in their development and recommendation of the specifications and guidelines during the coming year. Делегаты, собиравшиеся на непродолжительные оперативные заседания в ходе второго дня сессии, рассмотрели ряд вопросов, которые будут в дальнейшем рассмотрены группой экспертов и целевыми группами при разработке и формулировании рекомендаций по спецификациям и руководящим указаниям в течение предстоящего года.
The Committee made a number of amendments and asked that the Chair present the further revised draft, included in the annex to this report, to the Working Group on EIA. Комитет внес ряд поправок и просил Председателя представить в дальнейшем пересмотренный проект, который будет включен в качестве приложения к настоящему докладу Рабочей группе по ОВОС.
A further review of WORP activities will be linked to the Government's response to the recommendations made in the Corston Report (see below). В дальнейшем проведение обзора мероприятий по реализации ПСПЖ будет связано с реакцией правительства на рекомендации, сделанные в докладе баронессы Корстон (см. ниже).
Such situations invariably give rise to complex issues that, if not prevented in the first place, must be addressed later if any future peace is to be sustained and further violence prevented. Подобные условия неизменно порождают сложные проблемы, которые, если вовремя не предотвратить их появление, приходится решать на более позднем этапе в целях обеспечения в будущем мира и предотвращения насилия в дальнейшем.
There has been noted progress as Serbia, Croatia and Montenegro have concluded agreements regulating the exchange of case related materials and evidence between prosecutors for further processing before their respective courts. Благодаря тому, что Сербия, Хорватия и Черногория заключили соглашения об обмене материалами по делам и доказательствами среди прокуроров в целях их использования в дальнейшем в своих соответствующих судах, был достигнут заметный прогресс.
Technical assistance and support for institutional reforms should be integrated into the project process so that client institutions are left with enhanced technical expertise and project management capabilities that will enable them to take forward further environmental projects in the future. Техническое содействие и поддержку институциональных реформ следует интегрировать в проектный процесс, чтобы у организаций-получателей после завершения проекта оставался штат специалистов, владеющих навыками решения технических вопросов и управления проектами и способных в дальнейшем самостоятельно осуществлять природоохранные проекты.
Considering the significant legal capacity in the section, the Advisory Committee sees no need for the further strengthening of the Legal Affairs Section and therefore recommends against approval of the above proposals. Принимая во внимание имеющийся в Секции значительный правовой потенциал, Консультативный комитет не видит необходимости в дальнейшем укреплении Секции по правовым вопросам и поэтому не рекомендует утверждать вышеизложенные предложения.
Ms. Tomasevksi further sought to identify, make known and offer solutions to obstacles to the fulfilment of the right to education and in so doing addressed the impact of macroeconomic policies, poverty, gender and other forms of discrimination. В дальнейшем г-жа Томашевски предпринимала усилия по поиску, обнародованию и предложению путей преодоления препятствий в деле осуществления права на образование и при этом изучала воздействие макроэкономических стратегий, нищеты и дискриминации в гендерной и других областях.
In paragraph 61 (c), the Board reported that UNICEF agreed with its recommendation that the field offices make further cash transfers to implementing partners only upon the submission of cash utilization reports. В пункте 61(с) Комиссия сообщила, что ЮНИСЕФ согласился с ее рекомендацией о том, что его отделения на местах должны в дальнейшем осуществлять денежные переводы партнерам-исполнителям только после получения отчетов об освоении средств.
The General Assembly decided that the goals of the Second Decade should be the further strengthening of international cooperation to resolve the problems faced by indigenous people in the six areas of culture, education, health, human rights, the environment, and social and economic development. Генеральная Ассамблея постановила, что цель второго Десятилетия должна состоять в дальнейшем укреплении международного сотрудничества в решении проблем, стоящих перед коренными народами в следующих шести областях: культура, образование, здравоохранение, права человека, окружающая среда и социальное и экономическое развитие.
The current focus of the Global Fund is to scale up its impact even further in relation to the needs created by the three diseases. В настоящее время Глобальный фонд видит главную задачу в дальнейшем повышении эффективности своей работы по удовлетворению потребностей, связанных с тремя этими заболеваниями.