As to article 9, the meaning of the term "nation" needed further clarification. |
Коснувшись статьи 9, он отметил, что значение термина "народность" нуждается в дальнейшем уточнении. |
Substantive interaction among commissions and with the Council needs to be further enhanced. |
∙ Взаимодействие между комиссиями и с Советом по вопросам существа нуждается в дальнейшем укреплении. |
Those of them working on human rights protection still need to be further strengthened and protected. |
Те из них, кто занимается защитой прав человека, по-прежнему нуждаются в дальнейшем укреплении и защите. |
He described the elaborate human rights provisions of the Federation Constitution and the extent to which they would require further elaboration, clarification and implementation. |
Он описал подробно разработанные положения о правах человека Конституции Федерации, а также указал, в какой степени они будут нуждаться в дальнейшем уточнении, разъяснении и осуществлении. |
In the Board's view, purchase planning and the method of entering into frame agreements need further refinement. |
По мнению Комиссии, процесс планирования закупок и метод заключения рамочных соглашений нуждаются в дальнейшем совершенствовании. |
The provisions on applicable law still require further consideration. |
Положения о применимом праве по-прежнему нуждаются в дальнейшем рассмотрении. |
The provision was viewed as requiring further consideration in connection with paragraph 2. |
Было признано необходимым в дальнейшем рассматривать эти положения в связи с пунктом 2. |
Current favourable conditions for sustained economic growth as a result of earlier reform programmes should, further, lead to increased investment. |
Сложившиеся сейчас благоприятные условия для обеспечения устойчивого экономического роста в результате реализации ранее программ реформ должны привести в дальнейшем к увеличению объема инвестиций. |
The Group of Experts noted that consideration of that important issue was in its introductory stages and further analysis would need to be made. |
Группа экспертов отметила, что этот важный вопрос находится на подготовительной стадии рассмотрения и нуждается в дальнейшем анализе. |
However, the present, somewhat involved provisions of the draft statute raise several issues of substantial complexity, which require further examination. |
Вместе с тем сейчас положения правил статута, требующие определенных обязательств, порождают ряд достаточно сложных вопросов, которые нуждаются в дальнейшем рассмотрении. |
The process of nuclear disarmament must be further strengthened and resolutely advanced. |
Процесс ядерного разоружения нуждается в дальнейшем укреплении и решительном продвижении вперед. |
The planning discipline with regard to activities financed from extrabudgetary contributions is particularly in need of further improvement. |
В особой степени в дальнейшем усовершенствовании нуждается дисциплина планирования мероприятий, финансируемых за счет внебюджетных взносов. |
The constitution will be developed further as new governance structures for village and nation are decided on. |
Проект конституции будет разрабатываться и в дальнейшем по мере того, как будут приниматься решения в отношении новых структур управления в селениях и в национальном масштабе. |
Although some progress has been made in the coordination of assistance between donors, participants felt that further improvements were desirable. |
Хотя в деле координации помощи между донорами был достигнут определенный прогресс, по мнению участников, есть необходимость в дальнейшем совершенствовании. |
Prioritization of mandates or sequencing of their implementation needs further analysis and careful consideration. |
В дальнейшем анализе и тщательной доработке нуждается приоритизация задач или определение последовательности их выполнения. |
They also participate in the further development of multilateral environmental agreements and participate in all major processes and international institutions. |
Они также участвуют в дальнейшем развитии многосторонних природоохранных соглашений и во всех основных процессах и международных институтах. |
The Committee was further informed about the progress in the development of the draft guidelines at its ninth session in 2002. |
Комитет был в дальнейшем проинформирован о прогрессе в разработке проекта руководящих принципов на его девятой сессии в 2002 году. |
However, the OSCE is committed to providing further suggestions and to facilitating a substantial dialogue aimed at bringing about mutually beneficial results. |
Вместе с тем ОБСЕ преисполнена решимости и в дальнейшем выдвигать предложения и содействовать серьезному диалогу, направленному на достижение взаимовыгодных результатов. |
The free education system was further reinforced by several other policies which enabled poor children to participate in education. |
Система бесплатного образования была в дальнейшем усилена некоторыми другими политическими мерами, позволившими учиться детям из малоимущих семей. |
The format used by the Council to carry out informal dialogues with organizations such as the African Union should also be further exploited. |
Необходимо и в дальнейшем прибегать к используемому Советом формату в проведении неофициальных диалогов с такими организациями, как Африканский союз. |
My delegation would like to add its voice in support of the view that the office of the President should be further strengthened. |
Моя делегация хотела бы высказаться в поддержку той точки зрения, что Канцелярия Председателя нуждается в дальнейшем подкреплении. |
Nevertheless, we reserve the right to make further comments in due course following the conclusions reached through that important undertaking. |
Однако мы оставляем за собой право высказать в дальнейшем свои замечания должным образом после выводов, которые будут сделаны на основе этого важного начинания. |
Activities undertaken in demand-side management and modal split may need to be further focused on areas where THE PEP can make a difference. |
В дальнейшем может возникнуть потребность в том, чтобы деятельность, связанная с управлением спросом и изменением видовой структуры перевозок, была нацелена на те сферы, в которых с помощью ОПТОСОЗ можно добиться положительных сдвигов. |
The Agency stands ready to assist the United Nations further in this effort. |
Агентство готово и в дальнейшем оказывать помощь Организации Объединенных Наций в этом направлении. |
He expressed the hope that further cooperation and synergies between the two instruments would be developed, including possible joint work on responsibility and liability. |
Он выразил надежду на то, что сотрудничество и синергизм между этими двумя правовыми документами, включая возможную совместную деятельность в области ответственности, будут развиваться и в дальнейшем. |