These changes individually and in combination create problems of immense complexity, calling for further policy responses of various kinds. |
И в отдельности, и в сочетании друг с другом эти перемены ведут к возникновению чрезвычайно сложных проблем, требующих в дальнейшем принятия разнообразных мер программного характера. |
New Caledonia: The Forum noted the further implementation of the Matignon Agreement in the past 12 months. |
Новая Каледония: Форум отметил прогресс в дальнейшем осуществлении Матиньонского соглашения в течение последних 12 месяцев. |
While agreeing with the underlying principle, some other representatives said that the proposed text required further scrutiny. |
Некоторые другие представители, согласившиеся с основным принципом, заявили, что предлагаемый текст нуждается в дальнейшем изучении. |
Association with the name of Crassus will only serve to further taint my own. |
Упоминание вместе с именем Красса в дальнейшем лишь запятнает моё имя. |
They could cause further problems moving forward. |
Они могут доставить проблемы в дальнейшем. |
In his view, those concepts should further be thoroughly explored. |
По его мнению, эти концепции нуждаются в дальнейшем тщательном изучении. |
This practice must be developed further. |
Эту практику необходимо развивать и в дальнейшем. |
Moreover, paragraph 2 (a) of article 53 regarding transfer of an accused requires further consideration as well. |
Кроме того, в дальнейшем рассмотрении также нуждается пункт 2а статьи 53 о передаче обвиняемого. |
There was therefore no need to discuss the matter further. |
В этой связи нет никакой необходимости в дальнейшем обсуждении данного вопроса. |
Part 8 needs further technical consideration. |
Часть 8 нуждается в дальнейшем техническом рассмотрении. |
Communication facilities at headquarters have been and will be further improved. |
Средства связи в штаб-квартире совершенствуются и будут совершенствоваться в дальнейшем. |
The structure for linkage with major groups of non-governmental organizations needs further elaboration. |
Структура поддержания связей с основными группами неправительственных организаций нуждается в дальнейшем усовершенствовании. |
We also believe that some of the language in the draft resolution would benefit from further discussion. |
Мы считаем также, что некоторые формулировки в этом проекте резолюции нуждаются в дальнейшем обсуждении. |
The update identified a number of issues that still required further elaboration and coordinated and concerted action. |
Обновленные обзор и оценка позволили выявить ряд вопросов, которые все еще нуждаются в дальнейшем изучении и скоординированных и согласованных действиях. |
It is therefore important that scientific research in this area be further encouraged. |
В связи с этим важно в дальнейшем поощрять научные исследования в этой области. |
The Conference has also created a momentum that has to be preserved and further developed. |
Конференция способствовала также зарождению импульса, который необходимо сохранять и в дальнейшем развивать. |
It is to convene further meetings in other regions based on the conclusions and any recommendations made in Sweden. |
В дальнейшем такие совещания следует созывать в других регионах, основываясь на заключениях и рекомендациях, разработанных в Швеции. |
Some delegations expressed the view that enslavement required further clarification based on the relevant legal instruments. |
Некоторые делегации выразили мнение о том, что положение о порабощении нуждается в дальнейшем разъяснении на основе соответствующих правовых документов. |
Some delegations expressed the view that deportation required further clarification to exclude lawful deportation under national and international law. |
Несколько делегаций выразили мнение о том, что положение о депортации нуждается в дальнейшем разъяснении в том смысле, что оно не охватывает законную депортацию согласно национальному и международному праву. |
It was suggested that the term "lawful custody" needed further clarification. |
Было указано, что термин "место, в котором обвиняемый на законных основаниях содержится под стражей", нуждается в дальнейшем разъяснении. |
The Commission noted with interest the management review and organizational changes being introduced by you and looked forward to further consultations on those issues. |
Комиссия с интересом приняла к сведению управленческий обзор и проведенные Вами организационные изменения и выразила надежду, что по этим вопросам в дальнейшем состоятся консультации. |
The secretariat has prepared this report with the objective of providing elements which could assist the Standing Committee in its further consideration of this issue. |
Секретариат подготовил настоящий доклад с целью обеспечения элементов, которые могли бы помочь Постоянному комитету в дальнейшем рассмотрении данного вопроса. |
Concepts such as mutual recognition and "equivalency" need further analysis. |
В дальнейшем анализе нуждаются такие концепции, как взаимное признание и "эквивалентность". |
With specific reference to the latter topic, it was pointed out that the principles of international law relating to reservations required further clarification. |
Конкретно в отношении последней темы отмечалось, что принципы международного права, касающиеся оговорок, нуждаются в дальнейшем разъяснении. |
This experience has laid the groundwork for useful partnerships which the private sector can further develop and expand. |
Указанный опыт заложил основу для взаимовыгодного партнерства, которое частный сектор может в дальнейшем развить и расширить. |