Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
The report of this year's Group containing technical adjustments for the first time marks a major step forward in further strengthening the Register. Доклад Группы этого года, где впервые содержатся технические изменения, является важным шагом в дальнейшем укреплении Регистра.
This is an area where much further work is needed as it is not always possible to extrapolate from single species studies to ecosystem responses. В этой области в дальнейшем требуется провести значительную работу, поскольку не во всех случаях можно экстраполировать результаты исследований отдельных видов на реакцию экосистемы.
Although progress had been made in the Working Group, additional proposals had been made which should be further considered during the drafting of a future legal instrument. Хотя Рабочая группа добилась прогресса, были выдвинуты дополнительные предложения, которые нуждаются в дальнейшем рассмотрении в ходе выработки будущего правового инструмента.
The discussions also showed that the results-based approach, which was still a challenge for everyone, remained a necessity that had be explored further. Проведенные дискуссии также показали, что основанный на результатах подход, который до сих пор является проблемой для всех, остается вопросом, нуждающимся в дальнейшем исследовании.
It is important for the international community to deliberate how best to assist the countries concerned in further promoting their capabilities to develop 3Ss and other necessary infrastructures. И международному сообществу важно подискутировать о том, как лучше всего содействовать соответствующим странам в дальнейшем поощрении их потенциалов по развитию 3-S и других необходимых инфраструктур.
The UNDP approach to implementing change management was further refined and updated in 1998 and 1999 as part of its annual strategic planning process. Подход ПРООН к управлению преобразованиями в дальнейшем конкретизировался и уточнялся в 1998 и в 1999 годах в рамках ежегодного процесса стратегического планирования.
In particular, four structural issues emerged as significant in the regression analysis and warrant further investigation: В частности, в ходе регрессивного анализа были выявлены четыре крупные структурные проблемы, нуждающиеся в дальнейшем изучении:
The Parties will continue to cooperate within the Commonwealth of Independent States and to promote its further reorganization with a view to enhancing its effectiveness. Стороны будут и в дальнейшем сотрудничать в рамках Содружества Независимых Государств и способствовать ее дальнейшей реорганизации с целью повышения ее эффективности.
Draft article 37, on compensation, required further clarification to bring the definition of compensation into line with the recognized principles of international law. Проект статьи 37 о компенсации нуждается в дальнейшем разъяснении на предмет приведения определения компенсации в соответствие с признанными принципами международного права.
The EU looked forward to receiving further details of the ongoing discussions with the World Trade Organization (WTO) on a joint programme of technical cooperation. ЕС весьма заинтересован в дальнейшем получении подробной информации о переговорах, ведущихся в настоящее время со Всемирной торговой организацией (ВТО) о совместной программе техни-ческого сотрудничества.
To assist in further development of national legislation in line with the international drug control treaties Оказание содействия в дальнейшем развитии национального законодательства в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками
The author concluded that no Government action to change the law or practice to avoid further breaches of the Covenant was any closer to being realized. Автор сообщения утверждает, что правительство не имеет мер для внесения изменений в закон или в практику, которые позволяли бы в дальнейшем избегать нарушения положений Пакта.
The idea of a right to security from natural and technological disasters needs further study and exploration, particularly with regard to its enforceability and obligations. Идея о праве на безопасность в случае стихийных бедствий и технологических катастроф нуждается в дальнейшем изучении и анализе, особенно в том что касается его применимости и связанных с ним обязательств.
Requests the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to address the requirements for further simplification and harmonization of procedures; просит Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о потребностях в дальнейшем упрощении и согласовании процедур;
His delegation was also keen to collaborate in developing new ideas for optimizing NGO participation and in further strengthening the review process in preparation for the 2005 Review Conference. Его делегация также готова сотрудничать в разработке новых идей оптимизации участия НПО и в дальнейшем укреплении процесса рассмотрения при подготовке к Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора.
We appreciate the fact that the Secretary-General incorporated into his report areas that various delegations had identified as priorities and in need of further clarification. Мы ценим тот факт, что, Генеральный секретарь включил в свой доклад те направления, которые различные делегации назвали приоритетными и которые нуждаются в дальнейшем уточнении.
A constant challenge remains to further strengthen the Survey's analytical content and to make relevant contributions to the discussion of issues important to member States. По-прежнему сохраняется необходимость в дальнейшем улучшении аналитического содержания Обзора и представлении соответствующих материалов для обсуждения вопросов, имеющих важное значение для государств-членов.
A government representative noted that article 7 contained controversial matters which required further discussion, and suggested that terms must be clarified to facilitate movement towards the adoption of the declaration. Еще один представитель правительства отметил, что статья 7 содержит спорные вопросы, которые нуждаются в дальнейшем обсуждении, и высказал мнение о том, что с целью облегчить поступательное продвижение к принятию декларации необходимо разъяснить содержащиеся в ней термины.
This practice may be perceived as an attempt to intimidate them and discourage some of them, or others, from further cooperation with him. Эту практику можно рассматривать как попытку их запугать и помешать некоторым из них сотрудничать с ним в дальнейшем.
The normative work of ECE thus appears as a major tool for reducing the environmental externalities related to transport and it can be further developed. Таким образом, нормативная работа ЕЭК выступает важным средством уменьшения связанных с транспортом экологических экстернальностей и в дальнейшем может совершенствоваться.
We recognize the efforts of the State border service in that regard and agree that the service needs to be further strengthened. Мы с удовлетворением отмечаем предпринимаемые в этой связи усилия общегосударственной пограничной службы и согласны с тем, что эта служба нуждается в дальнейшем укреплении.
UNEP has been cooperating over the past year with industry, relevant United Nations agencies and stakeholders in further developing international, voluntary initiatives in various industry sectors. В предыдущем году ЮНЕП сотрудничала с промышленными кругами, соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и заинтересованными сторонами в дальнейшем развитии международных добровольных инициатив по различным промышленным секторам.
They will then be put on the mailing list for further announcements. Они будут включены в список лиц, которым в дальнейшем будет направлена соответствующая информация.
At the same time, the United Nations must be further strengthened and vitalized to be able to carry out its global mission effectively and expeditiously. В то же время Организация Объединенных Наций нуждается в дальнейшем укреплении и оживлении, для того чтобы она была способна выполнять свою глобальную миссию эффективно и без промедлений.
Following that incident, the monastery priests have been denied further KFOR escorts, and their living conditions have considerably deteriorated in other respects. После этого инцидента монастырским священникам было отказано в дальнейшем сопровождении СДК, и условия их жизни существенно ухудшились и в других отношениях.