| Pakistan believes that the main function of this process is to further strengthen and improve the efficiency and effectiveness of the Security Council. | Пакистан считает, что основная функция этого процесса состоит в том, чтобы и в дальнейшем укреплять и повышать эффективность и оперативность Совета Безопасности. |
| We feel that the establishment of such zones will further contribute to the promotion of international peace and security. | Мы считаем, что создание таких зон будет и в дальнейшем содействовать установлению международного мира и безопасности. |
| It is hoped that the formation of mega-trading blocs will not compound these difficulties further. | Следует надеяться, что создание крупных торговых блоков не осложнит в дальнейшем эти проблемы. |
| Nepal will continue to support the further development of preventive diplomacy by the Secretary-General and the Security Council. | Непал будет и в дальнейшем выступать в поддержку расширения усилий, прилагаемых Генеральным секретарем и Советом Безопасности в сфере превентивной дипломатии. |
| The Nordic countries reiterated their proposal that the settlement of environmental disputes was an area which should be further developed. | Страны Северной Европы подтвердили свое заявление о том, что экологические споры представляют собой ту область, которая нуждается в дальнейшем развитии. |
| While the text of article 18 (Crimes against humanity) was generally acceptable, some areas warranted further study. | Хотя текст статьи 18 (Преступления против человечности) является в общем приемлемым, некоторые моменты нуждаются в дальнейшем изучении. |
| Some representatives found article C to be in an embryonic stage and felt that it should be further developed. | Некоторые представители выразили мнение, что статья С находится в зачаточном состоянии и нуждается в дальнейшем развитии. |
| The practice of reporting by the Security Council to the General Assembly should be developed further and the existing proposals should be given adequate consideration. | Практика представления Советом Безопасности докладов Генеральной Ассамблее нуждается в дальнейшем развитии, и здесь следует уделить должное внимание имеющимся предложениям. |
| The Bamako Initiative had helped to save many human lives but it required further strengthening. | Бамакская инициатива позволила спасти большое число человеческих жизней, однако она нуждается в дальнейшем усилении. |
| That aspect of the scale methodology required further discussion. | Этот аспект методологии построения шкалы нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
| However, we feel the concept of preventive action must be examined further. | Однако мы полагаем, что концепция превентивных действий нуждается в дальнейшем изучении. |
| In addition, we believe that further statements from the Council would be of benefit to all. | Кроме того, мы считаем, что в дальнейшем заявления со стороны Совета пойдут на пользу всем. |
| It points to areas in which action should be intensified, and highlights some issues which are in need of further clarification. | В нем указываются области, в которых требуется активизация деятельности, и выделяются некоторые вопросы, нуждающиеся в дальнейшем прояснении. |
| It can identify and document areas of progress and highlight areas in need of further conceptual development and practical improvement. | Она может определять области, в которых достигнут прогресс, и документально подтверждать это и выявлять сферы, нуждающиеся в дальнейшем концептуальном развитии и практическом совершенствовании. |
| As far as article 4 of the Convention was concerned, the Government needed to reflect further on its current legislation. | Что касается статьи€4 Конвенции, то правительству необходимо и в дальнейшем пересматривать действующее в стране законодательство. |
| The programmes will assist Governments in further developing and enhancing their capacity to adhere to the interational drug control treaties. | В рамках этих программ будет оказываться содействие правительствам в дальнейшем развитии и укреплении их возможностей по участию в международных договорах в области контроля над наркотиками. |
| It agreed that, besides some corrections to table 2, no further changes to the document were necessary. | Она согласилась с тем, что, за исключением внесения некоторых корректив в таблицу 2, необходимость в дальнейшем изменении документа отсутствует. |
| Such cooperation is already in place but should be developed further. | Такое сотрудничество уже имеет место, но оно нуждается в дальнейшем развитии. |
| No further arguments are required on this subject. | Это утверждение не нуждается в дальнейшем обосновании. |
| Progress has been made in the further strengthening of the field offices both in terms of allocation of additional financial and human resources. | Достигнут прогресс в дальнейшем укреплении отделений на местах в плане выделения дополни-тельных финансовых и людских ресурсов. |
| There is need to further develop the information system on desertification by strengthening data collection through research, analysis and dissemination to support planning processes at all levels. | Существует необходимость в дальнейшем совершенствовании системы информирования об опустынивании за счет улучшения работы по сбору данных с помощью научных исследований, анализа и распространения информации в целях поддержки процессов планирования на всех уровнях. |
| He said that these proposals needed to be studied further and after that considered by the EEVC Steering Committee. | Он заявил, что эти предложения нуждаются в дальнейшем изучении, а после этого - в рассмотрении Руководящим комитетом ЕКЭТС. |
| The view was expressed that the integration of information centres with regional offices of other United Nations programmes should be further promoted. | Высказывалось мнение, что объединение информационных центров с региональными отделениями других программ Организации Объединенных Наций следует поощрять и в дальнейшем. |
| It was suggested that in paragraph 33 the reference to the reviews of tariffs needed further explanation. | Было высказано предположение о том, что ссылка в пункте ЗЗ на обзор тарифов нуждается в дальнейшем разъяснении. |
| UNCTAD's technical capacity to analyse global financial management needed to be further strengthened. | В дальнейшем укреплении нуждается технический потенциал ЮНКТАД в области анализа вопросов глобального управления финансовой деятельностью. |