Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
The Philippines also adheres to implementing the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and shall make adjustments in its bank secrecy laws that need to be further dovetailed to this convention as well as the just-passed Anti-Money Laundering Act. Филиппины также присоединились к Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и внесут поправки в свои законы о банковской тайне, которые нуждаются в дальнейшем приведении в соответствие с этой Конвенцией, а также совсем недавно приняли Закон о борьбе с отмыванием денег.
This expansion will need to be enhanced further in order to ensure that space science and technology and their applications benefit all people and do not lead to a widening of the gap between the rich and the poor. Это сотрудничество необходимо будет укреплять и в дальнейшем для того, чтобы те блага, которые дают космическая наука и техника и их прикладное применение, были доступными для всех людей и не приводили к увеличению пропасти между богатыми и бедными.
As a follow-up to the resolution, these activities will be further reinforced and reported to the Assembly in the context of the annual reports of CEB, as well as in the Secretary-General's annual reporting under this agenda item. В порядке осуществления указанной резолюции эти мероприятия будут в дальнейшем укрепляться с предоставлением информации об их реализации Ассамблее в рамках ежегодных докладов Координационного совета, а также ежегодных докладов Генерального секретаря по этому пункту повестки дня.
It proved successful in further consolidating the pan-European environmental process and in promoting the implementation of the outcome of the Johannesburg Summit in the region of Eastern and Central Europe. Она добилась успеха в дальнейшем укреплении экологического процесса, охватывающего всю Европу, а также содействовала осуществлению решений, принятых в Йоханнесбурге в отношении региона Восточной и Центральной Европы.
I should also like to take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Mr. Jan Kavan of the Czech Republic, for his remarkable and effective contribution to the results achieved during the last session, results we value and seek to deepen further. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы отдать должное Вашему предшественнику гну Яну Кавану из Чешской Республики за его выдающийся и действенный вклад в достижение ценных результатов на последней сессии - результатов, которые мы высоко ценим и стремимся наращивать и в дальнейшем.
At time of launch, the Planet has over 50 contributing developers, and will grow further as more and more developers add their feeds to the list of those already available. На момент запуска, на Планета Генту присутствуют более 50-ти разработчиков, в дальнейшем их число будет расти, по мере того как остальные будут добавлять собственные заметки к числу доступных на данный момент.
The next year, she sent Count Psaro as an envoy to visit De Rohan in Malta to solidify her relationship with the Knights of Malta, and further Russian influence in the Mediterranean. В следующем году она отправила графа Псаро в качестве посланника, чтобы посетить де Рогана на Мальте, чтобы укрепить ее отношения с рыцарями Мальты, и в дальнейшем российского влияния в Средиземноморье.
Regional prize-winners get the right to participate in competitions of higher level - at first in Ukrainian Championships and Cups, and further in World and Europe Championships and Cups. Призеры области получают право выступать на соревнованиях высшего уровня - Чемпионатах и Кубках Украины, а в дальнейшем - на Чемпионатах и Кубках Мира и Европы.
In connection with the specific terms of the above promotions, bonus and special offers, we further reserve the right to withhold any withdrawal amount from your account which will be in excess of your original deposit. В связи с особыми условиями вышеупомянутых рекламных акций, бонусов и особых предложений, мы в дальнейшем оставляем за собой право удержать выплаты с Вашего счета на сумму, превышающую сумму Вашего первоначального взноса.
A further generalization (weighted Euclidean facility location) is when the set of weights is assigned to demand points and the transportation cost is the sum of the products of distances by the corresponding weights. В дальнейшем обобщении (взвешенная евклидова задача размещения) точкам потребления приписаны веса и цена транспортировки является суммой расстояний, умноженных на соответствующие веса.
Sergey Vozniak says that 4 weeks before the events he came to one of the printing houses of Minsk to evaluate a possibility of printing the materials of campaign "Tell the Truth!" but had no further business with that printed house. Сергей Возняк утверждает, что за 4 недели до этих событий он пришёл в одну из типографий Минска, чтобы оценить возможность печати материалов компании «Говори правду!», однако в дальнейшем никаких дел с этой типографией не имел.
It was first opened in 1993 with two screens; further phases of development have added another two screens, a bar and cafe and a meeting room, making it one of the attractions of Sheffield's Cultural Industries Quarter, in the south-east of the city centre. Открылся в 1993 году с двумя кинозалами, но в дальнейшем, в процессе развития добавилось еще 2 кинозала, бар, кафе и конференц-зал, что сделало его одним из самых привлекательных мест в районе Cultural Industries Quarter, в центре Шеффилда.
A key factor in further improving RAM practices in peacekeeping operations is the presence of core RAM capacity at the initial stage of deployment of the mission to ensure that adequate practices are in place from day one of the mission until its closure. Ключевым фактором в дальнейшем усовершенствовании практик ВДА в рамках операций по поддержанию мира является наличие основополагающих возможностей в области ВДА на начальной стадии развертывания миссии, для того чтобы обеспечить функционирование соответствующих механизмов с первого дня существования миссии до прекращения ее деятельности.
The caveat, of course, being that everyone's biochemistry is different, so if any of you do experience further hallucinations, in all likelihood they will be slight and of no cause for alarm. Конечно, есть предостережение, которое заключается в том, что у всех Вас разная биохимия, поэтому если в дальнейшем кто-то из Вас будет испытывать галлюцинации, то, вероятнее всего, они будут слабыми, и не будет повода для беспокойства.
I'm still analyzing what was in the water where the fescue grew, but, you know, I can check that against specific water districts and narrow down the location further... Я все еще анализирую, что было в воде, где растет овсянница, но, знаешь, я могу проверить специфику воды в каждом района и в дальнейшем сузить место обитания...
Verification of nuclear reductions and nuclear elimination is nevertheless clearly an area where all States have an interest in the development of further national and international capabilities as an essential contribution to the process of nuclear disarmament. Тем не менее контроль за сокращением запасов и ликвидацией ядерного оружия является, несомненно, той областью, в которой все государства заинтересованы в дальнейшем наращивании национального и международного потенциала в качестве существенно важного вклада в процесс ядерного разоружения.
Stressing the important role that the United Nations can play in the further consolidation of peace and stability by assisting the process of national rapprochement, reconstruction and rehabilitation of Afghanistan, подчеркивая ту важную роль, которую Организация Объединенных Наций может сыграть в дальнейшем укреплении мира и стабильности путем содействия процессу достижения национального согласия, реконструкции и восстановления Афганистана,
The Advisory Committee believes that the proposal for a special account for the crediting of income from telecommunications operations as indicated in paragraph 66 of the report of the Secretary-General should be further examined and that, pending such examination, any income should be credited to miscellaneous income. Консультативный комитет полагает, что предложение о создании специального счета для зачисления поступлений от деятельности в области электросвязи, как это предусмотрено в пункте 66 доклада Генерального секретаря, нуждается в дальнейшем рассмотрении и что до такого рассмотрения все поступления должны зачисляться в качестве прочих поступлений.
Recognizing the importance of the work of the Agency in promoting the further application of nuclear energy for peaceful purposes, as envisaged in its statute, признавая важность деятельности Агентства в дальнейшем содействии использованию ядерной энергии в мирных целях, как это предусмотрено в его уставе,
The following areas require attention to enhance further the effectiveness of poverty alleviation activities: application of the programme approach; improved coordination among government agencies; increased emphasis on institutional and social aspects; and attention to requirements for replication of pilot projects. Для обеспечения в дальнейшем большей эффективности мероприятий в области ликвидации нищеты необходимо уделять должное внимание следующим направлениям деятельности: применению программного подхода; улучшению координации деятельности правительственных учреждений; уделению большего внимания организационным и социальным аспектам; и учету потребностей в повторении экспериментальных проектов.
Welcoming the authorization granted to a delegation comprising representatives of four international human rights organizations to visit Cuba and encouraging the Government of Cuba to grant further access to such organizations, с удовлетворением отмечая полученное разрешение на посещение Кубы делегацией в составе представителей четырех международных правозащитных организаций и призывая правительство Кубы и в дальнейшем предоставлять доступ таким организациям,
It was therefore considered necessary to determine how those provisions of the statute were to be reconciled with the provisions of relevant international treaties and with the character of the Court, a matter that needed to be studied further. Поэтому было сочтено необходимым определить порядок согласования этих положений статута с положениями соответствующих международных договоров и характером суда, причем этот вопрос нуждается в дальнейшем изучении.
The invaluable services of three members of the Group of Experts have been made available by their respective Governments at no cost to the United Nations, to assist the Secretariat further in the implementation of the recommendations of the Group. Трое членов Группы экспертов, предоставленных правительствами своих стран, оказали на безвозмездной основе исключительно ценные услуги Организации Объединенных Наций, содействуя Секретариату в дальнейшем осуществлении рекомендаций этой Группы.
Some delegations expressed the view that these acts could be drawn from the identical list contained in the Yugoslavia and Rwanda Tribunal statutes, with some delegations indicating provisions that might require further consideration or clarification. Некоторые делегации выразили мнение, что эти деяния можно было бы позаимствовать из идентичных перечней, содержащихся в уставах трибуналов по Югославии и Руанде, при этом некоторые делегации указали на положения, в отношении которых может возникнуть необходимость в дальнейшем рассмотрении или разъяснении.
Terms such as "unfair [proceedings]" or "error of fact or law" in article 49 were considered unclear and in need of further clarification. Такие термины, как "несправедливое [судебное разбирательство]" или "фактическая или юридическая ошибка", в статье 49 были сочтены неточными и нуждающимися в дальнейшем уточнении.