Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
Regarding the need for inter-agency coordination in this area, the Council of Europe indicated that the potential offered by the Inter-Agency Committee on Bioethics could be further developed where appropriate. По поводу целесообразности и налаживания межучрежденческого сотрудничества в этой области Совет Европы указал, что при необходимости можно в дальнейшем нарастить тот потенциал, которым располагает Межучрежденческий комитет по биоэтике.
UNIPSIL supported the further strengthening of the Sierra Leone Joint Drug Interdiction Task Force and developed a training curriculum with funding from the United Kingdom Justice Sector Development Programme. ОПООНМСЛ оказало поддержку в дальнейшем усилении Совместной целевой группы Сьерра-Леоне по борьбе с наркотиками и разработало план учебных занятий при финансовом содействии британской Программы развития сектора правосудия.
UNIDO can further rely on its field offices in promoting sound chemicals management, ЮНИДО может и в дальнейшем полагаться на свои полевые офисы в продвижении рационального управления химикатами.
The Task Force will continue to actively participate in the implementation of the revised recommendations, including in technical assistance to countries and in further advancing the research on methodological issues. Целевая группа будет и в дальнейшем активно участвовать в выполнении пересмотренных рекомендаций, в том числе в оказании технической помощи странам и дальнейшего содействия в исследованиях по методологическим вопросам.
Given its limited resources, the Centre works towards concluding strategic partnerships with relevant institutions, NGOs and private stakeholders in order to further develop several of its projects. С учётом ограниченности ресурсов Центр стремится заключить стратегические партнёрства с заинтересованными учреждениями, НПО и частными активистами, с тем чтобы иметь возможность и в дальнейшем развивать ряд своих проектов.
The Sub-commission had also agreed that the part of the submission in respect of the area of French Guiana needed further analysis on the part of the submitting State. Подкомиссия постановила также, что часть представления, касающаяся района Французской Гвианы, нуждается в дальнейшем анализе со стороны представляющего государства.
While interviewees express their general satisfaction with management and leadership in the coordinating bodies, many state that the convenor functions need further clarification. Хотя собеседники выражают общее удовлетворение управлением и руководством в координационных органах, многие заявляют, что функции организаторов работы координационных органов нуждаются в дальнейшем уточнении.
Thus, the challenge facing LDCs is not only how to expand these flows further, but also how to increase diversification and enhance productive capacities to address supply-side constraints. Таким образом, проблема, стоящая перед НРС состоит не только в том, как увеличивать эти потоки в дальнейшем, но и как добиться большей диверсификации и укрепить производственный потенциал для преодоления трудностей в сфере предложения.
Offering technical assistance and advice to non-governmental organizations in further developing their own capital structures; ё) предложению технической помощи и консультаций неправительственным организациям в дальнейшем развитии их собственных структур капитала;
The findings strongly indicate that a comprehensive SME development approach typically covers all or some of the aforementioned areas, which need further strengthening. Результаты показывают, что комплексный подход к развитию МСП обычно распространяется на все или некоторые из вышеуказанных областей, которые нуждаются в дальнейшем укреплении.
For this purpose, APTA needs to be further strengthened and its membership expanded; Для этой цели АПТА нуждается в дальнейшем укреплении, а его членский состав - в расширении;
It will look at what further work is necessary and how it can best be achieved in order to improve implementation in the future. Будут рассмотрены вопросы о том, какую работу требуется проводить в дальнейшем и как ее лучше выполнить для совершенствования осуществления в будущем.
Implementation of the public participation provisions of the Convention still needs to be further developed, although substantial legal frameworks were adopted during the previous reporting periods. Осуществление положений Конвенции об участии общественности всё ещё нуждаются в дальнейшем развитии, хотя значительная законодательная база была принята за предыдущие отчётные циклы.
UNMIT is now focusing on assisting the Government in further strengthening and developing a strategic outlook with matching workplans and supporting the implementation of those plans wherever possible. В настоящее время ИМООНТ делает упор на оказание поддержки правительству в дальнейшем укреплении и разработке стратегии и параллельных планов работы и поддержке осуществления этих планов там, где это возможно.
Another representative said that it was important to reach consensus on the objective of the instrument as an undefined objective would hinder the clear orientation of further action. Другой представитель подчеркнул важность достижения консенсуса в отношении цели документа, поскольку неопределенность цели может в дальнейшем затруднить четкую ориентацию действий.
Some delegations noted important principles that guided or should offer further guidance in shaping policies for older persons, such as ensuring their independence, autonomy, participation and equality. Некоторые делегации привлекли внимание к важным принципам, которые легли в основу или которыми следует в дальнейшем руководствоваться при разработке стратегий в отношении пожилых людей; к таким принципам относятся обеспечение их независимости, самодостаточности, возможности участия в жизни общества и равенства.
The responsibility to protect could be understood as including also the duty to prosecute such crimes, which would further restrict functional immunity. Ответственность защищать можно понять как ответственность, включающую также обязанность судебного преследования за совершение подобных преступлений, что в дальнейшем может ограничить функциональный иммунитет.
In that respect, the Commission should consider further the legal implications of Article 98 of the Statute of the International Criminal Court, relating to bilateral immunity agreements. В связи с этим Комиссии следует рассмотреть в дальнейшем правовые последствия статьи 98 Статута Международного уголовного суда о двусторонних соглашениях об иммунитете.
It was also stated that the question of consent to the activities of private and non-governmental actors also deserved further discussion. Было также заявлено о том, что вопрос о согласии на деятельность частных и неправительственных субъектов также нуждается в дальнейшем обсуждении.
However, the Human Rights Council needed further improvement in certain areas: for instance, it should avoid the proliferation of resolutions and provide strengthened cooperation to special procedures. Вместе с тем, в некоторых областях деятельность Совета по правам человека нуждается в дальнейшем улучшении: например, ему следует избегать увеличения числа принимаемых резолюций и обеспечивать более интенсивное сотрудничество со специальными процедурами.
The Fukushima accident had affected public confidence in nuclear power and IAEA had an important role to play in further improving the nuclear safety regime. Фукусимская авария подорвала доверие общественности к атомной энергетике, и МАГАТЭ предстоит сыграть важную роль в дальнейшем укреплении мер ядерной безопасности.
He acknowledges that there is need for further capacity building and technology transfer to those States that do not possess adequate capacities or technologies. Он признает наличие необходимости в дальнейшем укреплении потенциала и в передаче технологии тем странам, которые не обладают надлежащим потенциалом или технологиями.
It welcomed the signature by Oman of the memoranda of understanding with countries that supply labour and encouraged it to further strengthen implementation of this Ministerial Decision. Она приветствовала подписание Оманом меморандумов о взаимопонимании со странами, являющимися поставщиками рабочей силы, и призвала его и в дальнейшем укреплять осуществление Постановления министров в этой связи.
Thoughts and further deliberations on that important subject could be explored, elaborated and agreed upon at a later stage, commencing this year. Этот важный вопрос нуждается в дальнейшем осмыслении, рассмотрении, доработке и согласовании на более позднем этапе, начиная с этого года.
The Republic of Armenia enjoys diplomatic, economic and trade relations with the Republic of Cuba and is looking forward to their further development and strengthening. Республика Армения поддерживает с Республикой Куба дипломатические, экономические и торговые связи и рассчитывает развивать и укреплять их и в дальнейшем.