No further discoveries of significance were made until 1789 when William Herschel discovered two further moons, Mimas and Enceladus. |
В дальнейшем значительных открытий не было до 1789 года, когда У. Гершель открыл ещё два спутника - Мимас и Энцелад. |
The information and comments received can be categorized according to issues identified for further study, the content of fundamental standards of humanity and recommendations for further action. |
Полученную информацию и замечания можно разбить на следующие категории: вопросы, нуждающиеся в дальнейшем изучении; содержание основополагающих стандартов гуманности; и рекомендации для осуществления последующей деятельности. |
Nevertheless, the distinct linkages which were being forged between human rights law and peace and security and disarmament needed further analysis and might be useful in situating and further understanding an emerging right to peace. |
Тем не менее формирующиеся отчетливые связи между правом прав человека и миром, безопасностью и разоружением нуждаются в дальнейшем анализе и могут быть полезными в плане определения того места, которое должно занимать формирующееся право на мир, и дальнейшего изучения этого права. |
The report concludes with recommendations on further strengthening of monitoring and evaluation for consideration by CPC and also proposes topics for further in-depth evaluations. |
В конце доклада приводятся адресуемые КПК рекомендации о дальнейшем укреплении контроля и оценки и предлагаются темы для углубленной оценки в дальнейшем. |
Viscoelasticity was further examined in the late twentieth century when synthetic polymers were engineered and used in a variety of applications. |
В дальнейшем ставились эксперименты над вязкоупругостью в конце двадцатого века, когда разрабатывались синтетические полимеры и применялись в различных областях. |
The Committee concluded that recommendations 5 and 9-12 needed to be examined further by the relevant intergovernmental bodies. |
Комитет пришел к выводу о том, что рекомендации 5 и 9-12 нуждаются в дальнейшем изучении соответствующими межправительственными органами. |
In the post-cold-war world, the changing concept of security provides further impetus for the regional role of the United Nations. |
После завершения "холодной войны" меняющаяся концепция безопасности предусматривает в дальнейшем стимулирование региональной роли Организации Объединенных Наций. |
He noted that the latter was a preliminary WWW version and was subject to further improvements. |
Он отметил, что эта предварительная вэб-верия будет в дальнейшем усовершенствована. |
Nevertheless, their inclusion should have the effect of further discouraging the illicit trafficking in such weapons. |
Тем не менее их включение должно стать сдерживающим фактором в плане предотвращения незаконных сделок с таким оружием в дальнейшем. |
Contribute to further development of seasonal adjustment/working day adjustment techniques, and their application. |
Участие в дальнейшем совершенствовании методов сезонной корректировки/корректировки на количество рабочих дней и их применение. |
Since the birth of agriculture, human history has been a steady progression of further liberation from the restraints of nature. |
С зарождения земледелия история человека - устойчивый прогресс в дальнейшем избавлении от уз природы. |
For instance, Banks, Financial Institutions, Stock Exchange and Customs/ Tax officials would require further training. |
Например, в дальнейшем обучении нуждаются сотрудники банков, финансовых учреждений, фондовой биржи, а также таможенных и налоговых органов. |
The PEI programme is beginning a mid-term review which will assist further integration of its working methods. |
Программа Инициативы по борьбе с нищетой и охране окружающей среды начинает осуществление среднесрочного обзора, который позволит оказать содействие в дальнейшем учете ее методов работы. |
Therefore, the assumption made by the Secretary-General was provisional and subject to further confirmation. |
Поэтому смета, представленная Генеральным секретарем, является предварительной, и в дальнейшем может возникнуть потребность в утверждении другой сметы. |
She also expressed appreciation for the contributions of host governments and hoped to address their concerns further in the future through the Comprehensive Needs Assessments. |
Она также выразила признательность за взносы принимающих правительств и выразила надежду на то, что их озабоченности будут дополнительно изучены в дальнейшем в рамках всесторонних оценок потребностей. |
Expansion in the use of natural gas in power/desalination plants over oil will further reduce GHGs emissions. |
Увеличение использования природного газа на электростанциях и в опреснительных установках вместо нефти позволит и в дальнейшем сокращать выбросы парниковых газов. |
A family dinner to meet Meadow's new boyfriend, Finn DeTrolio, further dispirits Carmela. |
Семейный ужин, на котором должны познакомиться с новым парнем Медоу, Финном ДеТролио, в её квартире рядом с Колумбией, в дальнейшем раззбадривает Кармелу. |
The specialized software named eFarma2 helps to enhance the quality of your pharmacy business and further develop it. |
Специализированное программное обеспечения (ПП) «еФарма2» позволяет повысить качество Вашего аптечного бизнеса и дает возможность развивать его в дальнейшем. |
COPUOS could play a vital role in further strengthening international cooperation in outer space activities. |
Оратор говорит, что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях может сыграть важную роль в дальнейшем укреплении международного сотрудничества в космической деятельности. |
Interpretation and assessment of data to provide quality information for decision-making has progressed but requires further development. |
Был достигнут определенный прогресс в отношении толкования и оценки данных для использования их как качественной информации для принятия решений, однако эта область нуждается в дальнейшем развитии. |
Several issues of concern warrant further attention, cooperative effort and protection-sensitive and human rights-tailored responses. |
Ряд вызывающих обеспокоенность вопросов нуждаются в дальнейшем изучении, совместных усилиях и основанных на принципах защиты и соблюдения прав человека ответных действиях. |
The relationship between health "global public goods" and the human rights responsibility of international assistance and cooperation in health demands further study. |
Взаимосвязь между "глобальными общественными благами" в сфере охраны здоровья и правозащитной обязанностью оказывать международную помощь и содействие в области здравоохранения нуждается в дальнейшем изучении. |
The Division has succeeded in further reducing non-local recruitment and/or minimizing it where no other option was available. |
Отдел добился успехов в дальнейшем сокращении числа сотрудников, набираемых на неместной основе, и/или уменьшении их набора до минимума в тех случаях, когда нет других вариантов. |
Professor Leach also said that further research might reveal earlier references to the name and recipe in Australia or New Zealand. |
В дальнейшем профессор Лич прокомментировала свои высказывания сказав, что только дальнейшие исследования могли бы указать где раньше появились упоминания об этих печеньях, в Австралии или в Новой Зеландии. |
The focus of this MTSP priority is to further build UNICEF capacity to consistently respond to child protection issues. |
Главная цель деятельности в данной приоритетной области среднесрочного стратегического плана (СССП) состоит в дальнейшем наращивании потенциала ЮНИСЕФ для принятия последовательных мер по обеспечению защиты детей. |