His position in Judaea further granted him the advantage of being nearest to the vital province of Egypt, which controlled the grain supply to Rome. |
Его нахождение в Иудее в дальнейшем предоставляло ему преимущество в близости к жизненно важной провинции Египет, которая контролировала поставку зерна в Рим. |
Happy with his work, but feeling the material still required further development, Grohl started thinking about reaching out to a music producer. |
Довольный своей работой, но, чувствуя, что материал по-прежнему нуждается в дальнейшем развитии, Грол начал думать о том, чтобы связаться с музыкальным продюсером. |
Jotēšana (cf. German Jotisierung), i.e., iotation can be further distinguished as a subcategory. |
Jotēšana (ср. German Jotisierung), то есть, йотация может в дальнейшем обозначаться как подкатегория. |
The survivors from the 1st Airlanding Brigade took no further part in the fighting and were withdrawn back to North Africa on 13 July. |
Выжившие десантники 1-й воздушно-десантной бригады в дальнейшем не принимали участия в боях и 13 июля были вывезены обратно в Северную Африку. |
This story was further popularised by Ken Keyes Jr. with the publication of his book The Hundredth Monkey. |
Эту историю в дальнейшем популяризировал Кен Киз-младший (Ken Keyes, Jr.), опубликовав свою книгу «Сотая обезьяна». |
He decided to change, taking a lot of young players, including Snigirëva Alexis, became further three consecutive top scorer. |
Он решился на перемены, взяв много молодых игроков, в том числе и Алексея Снигирёва, ставшего в дальнейшем три раза подряд лучшим бомбардиром команды. |
Indeed, for the most part, the new regimes are combining the old authoritarianism with Islamism, resulting in further social stagnation, resentment, and instability. |
Действительно, в основном новые режимы являются смесью старого авторитаризма и исламизма, что в дальнейшем приведет к социальной стагнации, негодованию и нестабильности. |
Arguably, it is a choice for economic modernization, for an end to the politics of conflict, and for positive political change further down the road. |
Вероятно, это выбор в пользу экономической модернизации, прекращения политики конфликтов и положительных политических перемен в дальнейшем будущем. |
Will we press the pause button on further discussion of how to integrate Russia fully into the international community? |
Нажмем ли мы на кнопку паузы в дальнейшем обсуждении, как полностью интегрировать Россию в международное сообщество? |
With German leaders, including Chancellor Angela Merkel, opposed to this approach, pursuing it would also split the West, strengthening Putin's hand further. |
С немецкими лидерами, включая канцлера ФРГ Ангелу Меркель, которые против такого подхода, преследование этих целей, также разделило бы Запад, укрепив в дальнейшем позиции Путина. |
That system was further improved with the addition of a GPS terrain database and is now known as an enhanced ground proximity warning system (EGPWS). |
В дальнейшем, к этим системам была добавлена база данных рельефа (terrain database), которая используется в сочетании с GPS, формируя систему второго поколения, Enhanced ground proximity warning system (EGPWS). |
Or, how can you further serve the greater good? |
И как вы в дальнейшем можете служить всеобщему благу? |
As 3dfx focused more on the retail graphics card space, further inroads into the OEM space were limited. |
В дальнейшем 3dfx сконцентрировалась на розничном рынке, все прочие попытки выйти в сегмент OEM были ограничены. |
After the lapse of each consecutive period of one year, the court shall decide whether further treatment and custody are necessary. |
По истечении каждого последующего годичного срока суд определяет, существует ли необходимость в дальнейшем лечении и содержании под стражей . |
It was freely chosen by adults at the wedding ceremony, but was not subject to further regulation. |
Люди во время вступления в брак свободны в своем выборе, но в дальнейшем это уже не подлежит регулированию. |
We would be wise to ask the Latonans if we may study it further. |
Нам следует попросить у Латонцев разрешения в дальнейшем изучить его. |
What further use could I be here? |
Чем в дальнейшем я могу быть здесь полезен? |
Does anyone here needs further computer evidence? |
Кто-нибудь здесь нуждается в дальнейшем компьютерные доказательства? |
The link between environmental policies, market access and competitiveness was, however, a complex one which needed further examination in the light of specific cases. |
Вместе с тем связь между экологической политикой, доступом к рынкам и конкурентоспособностью является сложной и нуждается в дальнейшем изучении в преломлении к конкретным случаям. |
As a result of the poor payment record of some members of the United Nations diplomatic community, one prominent bank had decided against making any further loans to missions or diplomats. |
Из-за неудовлетворительного погашения задолженности некоторыми членами дипломатического сообщества Организации Объединенных Наций один известный банк отказался предоставлять в дальнейшем какие-либо займы представительствам или дипломатам. |
This cooperation was further developing generally, in cooperation, in production and in the founding of common enterprises, etc. |
Это сотрудничество в дальнейшем развивалось главным образом в форме создания на принципах производственной кооперации общих предприятий и т.д. |
The first paragraph of draft article 15 was a step in the right direction, but its wording could be further improved. |
Первый пункт проекта статьи 15 является шагом в правильном направлении, однако его формулировка нуждается в дальнейшем усовершенствовании. |
Some delegations, while supporting the conclusion of a special agreement as provided in article 2, felt that the provisions of article 2 called for further scrutiny. |
Некоторые делегации, поддерживая идею заключения специального соглашения, как это предусматривается в статье 2, сочли, что положения статьи 2 нуждаются в дальнейшем изучении. |
In addition to generating substantial financial support for United Nations mine-clearing activities, this Meeting was invaluable in raising international awareness of land-mine issues and instrumental in further enhancing international technical cooperation in this regard. |
Помимо того, что это Совещание позволило мобилизовать значительные финансовые средства на поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в области разминирования, оно было ценным с точки зрения привлечения внимания международной общественности к проблемам мин и сыграло важную роль в дальнейшем укреплении международного технического сотрудничества в этом плане. |
It is hoped that the establishment of the standing advisory group on technical assistance and cooperation will help in further strengthening the planning and implementation of cooperation programmes. |
Надо надеяться на то, что создание постоянной консультативной группы по технической помощи и сотрудничеству окажет помощь в дальнейшем укреплении планирования и осуществления программ сотрудничества. |