Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
His position in Judaea further granted him the advantage of being nearest to the vital province of Egypt, which controlled the grain supply to Rome. Его нахождение в Иудее в дальнейшем предоставляло ему преимущество в близости к жизненно важной провинции Египет, которая контролировала поставку зерна в Рим.
Happy with his work, but feeling the material still required further development, Grohl started thinking about reaching out to a music producer. Довольный своей работой, но, чувствуя, что материал по-прежнему нуждается в дальнейшем развитии, Грол начал думать о том, чтобы связаться с музыкальным продюсером.
Jotēšana (cf. German Jotisierung), i.e., iotation can be further distinguished as a subcategory. Jotēšana (ср. German Jotisierung), то есть, йотация может в дальнейшем обозначаться как подкатегория.
The survivors from the 1st Airlanding Brigade took no further part in the fighting and were withdrawn back to North Africa on 13 July. Выжившие десантники 1-й воздушно-десантной бригады в дальнейшем не принимали участия в боях и 13 июля были вывезены обратно в Северную Африку.
This story was further popularised by Ken Keyes Jr. with the publication of his book The Hundredth Monkey. Эту историю в дальнейшем популяризировал Кен Киз-младший (Ken Keyes, Jr.), опубликовав свою книгу «Сотая обезьяна».
He decided to change, taking a lot of young players, including Snigirëva Alexis, became further three consecutive top scorer. Он решился на перемены, взяв много молодых игроков, в том числе и Алексея Снигирёва, ставшего в дальнейшем три раза подряд лучшим бомбардиром команды.
Indeed, for the most part, the new regimes are combining the old authoritarianism with Islamism, resulting in further social stagnation, resentment, and instability. Действительно, в основном новые режимы являются смесью старого авторитаризма и исламизма, что в дальнейшем приведет к социальной стагнации, негодованию и нестабильности.
Arguably, it is a choice for economic modernization, for an end to the politics of conflict, and for positive political change further down the road. Вероятно, это выбор в пользу экономической модернизации, прекращения политики конфликтов и положительных политических перемен в дальнейшем будущем.
Will we press the pause button on further discussion of how to integrate Russia fully into the international community? Нажмем ли мы на кнопку паузы в дальнейшем обсуждении, как полностью интегрировать Россию в международное сообщество?
With German leaders, including Chancellor Angela Merkel, opposed to this approach, pursuing it would also split the West, strengthening Putin's hand further. С немецкими лидерами, включая канцлера ФРГ Ангелу Меркель, которые против такого подхода, преследование этих целей, также разделило бы Запад, укрепив в дальнейшем позиции Путина.
That system was further improved with the addition of a GPS terrain database and is now known as an enhanced ground proximity warning system (EGPWS). В дальнейшем, к этим системам была добавлена база данных рельефа (terrain database), которая используется в сочетании с GPS, формируя систему второго поколения, Enhanced ground proximity warning system (EGPWS).
Or, how can you further serve the greater good? И как вы в дальнейшем можете служить всеобщему благу?
As 3dfx focused more on the retail graphics card space, further inroads into the OEM space were limited. В дальнейшем 3dfx сконцентрировалась на розничном рынке, все прочие попытки выйти в сегмент OEM были ограничены.
After the lapse of each consecutive period of one year, the court shall decide whether further treatment and custody are necessary. По истечении каждого последующего годичного срока суд определяет, существует ли необходимость в дальнейшем лечении и содержании под стражей .
It was freely chosen by adults at the wedding ceremony, but was not subject to further regulation. Люди во время вступления в брак свободны в своем выборе, но в дальнейшем это уже не подлежит регулированию.
We would be wise to ask the Latonans if we may study it further. Нам следует попросить у Латонцев разрешения в дальнейшем изучить его.
What further use could I be here? Чем в дальнейшем я могу быть здесь полезен?
Does anyone here needs further computer evidence? Кто-нибудь здесь нуждается в дальнейшем компьютерные доказательства?
The link between environmental policies, market access and competitiveness was, however, a complex one which needed further examination in the light of specific cases. Вместе с тем связь между экологической политикой, доступом к рынкам и конкурентоспособностью является сложной и нуждается в дальнейшем изучении в преломлении к конкретным случаям.
As a result of the poor payment record of some members of the United Nations diplomatic community, one prominent bank had decided against making any further loans to missions or diplomats. Из-за неудовлетворительного погашения задолженности некоторыми членами дипломатического сообщества Организации Объединенных Наций один известный банк отказался предоставлять в дальнейшем какие-либо займы представительствам или дипломатам.
This cooperation was further developing generally, in cooperation, in production and in the founding of common enterprises, etc. Это сотрудничество в дальнейшем развивалось главным образом в форме создания на принципах производственной кооперации общих предприятий и т.д.
The first paragraph of draft article 15 was a step in the right direction, but its wording could be further improved. Первый пункт проекта статьи 15 является шагом в правильном направлении, однако его формулировка нуждается в дальнейшем усовершенствовании.
Some delegations, while supporting the conclusion of a special agreement as provided in article 2, felt that the provisions of article 2 called for further scrutiny. Некоторые делегации, поддерживая идею заключения специального соглашения, как это предусматривается в статье 2, сочли, что положения статьи 2 нуждаются в дальнейшем изучении.
In addition to generating substantial financial support for United Nations mine-clearing activities, this Meeting was invaluable in raising international awareness of land-mine issues and instrumental in further enhancing international technical cooperation in this regard. Помимо того, что это Совещание позволило мобилизовать значительные финансовые средства на поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в области разминирования, оно было ценным с точки зрения привлечения внимания международной общественности к проблемам мин и сыграло важную роль в дальнейшем укреплении международного технического сотрудничества в этом плане.
It is hoped that the establishment of the standing advisory group on technical assistance and cooperation will help in further strengthening the planning and implementation of cooperation programmes. Надо надеяться на то, что создание постоянной консультативной группы по технической помощи и сотрудничеству окажет помощь в дальнейшем укреплении планирования и осуществления программ сотрудничества.