Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
To further focus our efforts and to ensure the implementation of the Platform for Action and a sustainable and gender-equal development, our organization has initiated a Nordic conference on women rights. Чтобы и в дальнейшем акцентировать внимание на наших усилиях и обеспечить осуществление Платформы действий и устойчивое развитие в условиях равноправия между женщинами и мужчинами, наша организация инициировала проведение Конференции стран Северной Европы по правам женщин.
Mr. Chief Justice, if this law were to be applied retroactively, it could open claims brought against a number of foreign states, which would further complicate our international relations. Господин Председатель Верховного суда, если мы согласимся, что у этого закона есть обратная сила, незамедлительно станут поступать иски к другим иностранным государствам, что в дальнейшем осложнит наши международные отношения.
There is therefore need to further explore under what conditions developing country firms, and in particular SMEs, can successfully participate in the internationalization processes and whether this could lead to a new and mutually beneficial form of South-South cooperation. В данной связи возникает необходимость в дальнейшем изучении условий, при которых компании развивающихся стран, и в частности МСП, смогут успешно участвовать в процессах интернационализации, а также вопроса о том, может ли это привести к возникновению новой, взаимовыгодной формы сотрудничества Юг-Юг.
The Panel notes that the presence of mines and other ordnance initially prevented the removal of nearby oil contamination, and reconstruction operations in the oil fields further delayed remediation efforts. Группа отмечает, что устранению нефтяного загрязнения в близлежащих районах вначале мешало присутствие мин и других боеприпасов, а в дальнейшем ремедиационные мероприятия были задержаны из-за проведения восстановительных работ на нефтяных месторождениях.
This evidence of significant unevenness in response rates calls for further study as to where the problem lies; whether it is a problem of the estimation of needs, the willingness of donors, another reason altogether, or a combination of them. В связи с этими значительными различиями в процентных уровнях поступлений в ответ на призывы возникает потребность в дальнейшем исследовании коренных причин этой проблемы: заключается ли она в неправильной оценке потребностей, в нежелании доноров, в чем-то совершенно другом или в совместном действии этих факторов.
There was no evidence suggesting that they were further distributed to field military units, with the exception of 50 chemical warheads for the Al Hussein missiles deployed to the Technical Battalion of the Surface-to-Surface Missile Corps. Нет оснований считать, что эти боеприпасы были в дальнейшем переданы расквартированным воинским подразделениям; исключение составляют 50 химических боевых частей к ракетам «Аль-Хусейн», которые были поставлены техническому батальону артиллерийского корпуса, имеющего на вооружении ракеты класса «земля-земля».
Getting a kitten from such "cataries" you risk to receive the injured sphynx with sick mentality, a wild or seriously sick animal for whom it is necessary to spend many forces and money that it has survived further in your house, after purchase. Приобретая котенка из такого "питомника", Вы рискуете получить травмированного сфинкса с больной психикой, дикое или серьездно болное животное, на которое придется потратить много сил и денег, чтобы оно в дальнейшем выжило в Вашем доме, после покупки.
Some of the larger small Solar System bodies may be reclassified in future as dwarf planets, pending further examination to determine whether or not they are in hydrostatic equilibrium. Некоторые из крупнейших малых тел Солнечной системы в дальнейшем могут быть переклассифицированы в карликовые планеты, если в результате дальнейших исследований выяснится, что они находятся в состоянии гидростатического равновесия.
Facing the increasing requirements for further higher energy savings efficiency towards reduction ofto reduce greenhouse gas emissions, attempts are being made to show performance of air conditioning equipment in terms of values measured under conditions close to actual operation. Столкновение лицом к лицу с увеличивающимися требованиями в дальнейшем и более высокой эффективностью сбережению энергии, с сокращением эмиссии тепличных газов, сделаны попытки для демонстрации работы оборудования кондиционирования воздуха в условиях максимально приближенных к реальным.
Sherbrooke will share the data with Metris which will enable Metris to further improve the data analysis features for chronic pain research in the near future. Шербрук разделит данные исследований с Метрис, что даст компании возможность в дальнейшем совершенствовать детали анализа данных для исследований хронической боли.
The matter is that the factory constructed in pre-revolutionary time for a long time was engaged in release of cloth from which in the further overcoats for army were sewed. Дело в том, что построенная в дореволюционное время фабрика долгое время занималась выпуском сукна, из которого в дальнейшем шились шинели для армии.
The semantic network was developed in the late 1950s as a theory to understand human learning and developed further by Allan M. Collins and M. Ross Quillian during the early 1960s. Семантические сети были разработаны в конце 50-х годов 20 века для попытки описания процесса обучения человека, в дальнейшем эта теория получила своё развитие благодаря работам Аллана Коллинза и Росса Куиллиана в начале 60-х.
Autocratic, corrupt, and ineffective at managing the province's development, Jin further antagonized the populace by reinstituting Sinicization policies, increasing taxes, prohibiting participation in the hajj and bringing in Han Chinese officials to replace local leaders. Деспотический, коррумпированный и неэффективный с точки зрения управления развитием области, Цзинь в дальнейшем противодействовал народу, начав китаизацию, увеличивая налоги, запрещая участие в хадже и назначая ханьцев на должности в аппарате вместо местных лидеров.
His beliefs were supported by what he saw as the militia's ideological opposition to increases in taxes and the passage of the Brady Bill, and were further reinforced by the Waco and Ruby Ridge incidents. Его ненависть в дальнейшем усилилась из-за идеологической оппозиции движения ополчения, повышения налогов и принятия закона Брэйди (закон о проверке покупателей оружия), а потом стала ещё сильнее после осады Уэйко и событий в Руби Ридж.
At the end of the war the British government saw no further need for the force and disbanded it on 8 October 1945. После окончания войны правительство Великобритании, не увидев какой-либо необходимости в дальнейшем существовании подразделения, 8 октября 1945 года объявило о расформировании подразделения.
If we are talking about the autonomy of the state, then the formation of further 10-12, or possibly 20 state and political structures in Ukraine (as, say, autonomies in Russia at the moment) could initiate interstate, inter-autonomous problems. Если имеется в виду государственная автономия, то с образованием в дальнейшем 10-12, может, и 20 государственно-политических структур на территории Украины (как это, скажем, сейчас автономии в России) могут начаться межгосударственные, меж-автономные проблемы.
By messenger he and Parlement negotiated an agreement: the King withdrew the Stamp Tax and modified the Land Tax to exclude the lands of people of title in return for the assured registration of further loans. Через посредников между ним и Парламентом было достигнуто соглашение: Edit du Timbre отзывался, а Subvention Territoriale модифицировался так, чтобы исключить из него дворянские земли, взамен парламент обещал в дальнейшем регистрировать законы о налогах.
MacArthur's fliers' reports of seeing a carrier (Shōhō) about 425 nmi (489 mi; 787 km) northwest of TF17 further convinced Fletcher fleet carriers were accompanying the invasion force. Пилоты Макартура сообщили об обнаружении авианосца (Сёхо) примерно в 425 милях (787 км) к северо-западу от 17-го Оперативного соединения, ещё более убедив в дальнейшем Флетчера, что авианосцы японского флота сопровождают силы вторжения...
In future TMM is intended to expand its activity to other regions of Ukraine such as Donetsk, Zaporizhya, Chernyhyv, Lviv, Feodosia, Alupka and the Carpathians with further plans to be presented in every regional center. В дальнейшем копания также намерена развивать свою деятельность в таких регионах, как Запорожье, Донецк, Чернигов, Львов, Закарпатье, Феодосия, Алупка с перспективой присутствия в будущем в каждом областном центре.
Bachelder joined the University's Institute for the Study of Metals (renamed as the James Franck Institute in 1967), and she conducted further research in metallochemistry. Бачелдер устроилась в университетский Институт металловедения (в 1967 году получивший назание Институт Джеймса Франка), где в дальнейшем занималась химией металлов.
Although conservatives opposed attempts to allow greater representation of the middle class in parliament, they conceded that electoral reform could not be reversed and promised to support further reforms so long as they did not erode the institutions of church and state. Хотя консерваторы препятствовали проникновению среднего класса в парламент, в 1834 году они признали провал своей реформы избирательной системы и обязались в дальнейшем оказывать поддержку расширению числа избирателей при условии, если это не подорвёт институт церкви и государства.
Moreover, in the run-up to the "single market" of 1992 and further, under the EEA Agreement, several countries which had not done so before, adopted EC-compatible competition legislation. Кроме того, в процессе подготовки к созданию "единого рынка 1992 года" и в дальнейшем в рамках соглашения о ЕЭЗ некоторые страны, которые не сделали этого раньше, приняли законодательство о конкуренции, соответствующее нормативным положениям ЕС.
In response, the authorities have closed down this operation, made arrests and banned the several vehicles involved from making any further crossings into Bosnia and Herzegovina while the border sanctions are in effect. В ответ на это требование власти пресекли эту контрабандную операцию, произвели аресты и запретили задействованным в этом нескольким автомобилям в дальнейшем пересекать границу в Боснию и Герцеговину, пока пограничные санкции остаются в силе.
It was expected that modalities for tackling those problems more efficiently should be fully elaborated, including the role which the international community could further play in supporting national and subregional efforts. Следует полностью разработать формы более эффективного решения этих проблем, в том числе определить ту роль, которую могло бы в дальнейшем играть международное сообщество в оказании поддержки национальной и субрегиональной деятельности.
UNEVOC is basically a cooperative endeavour of the member States sharing a common need to further develop and improve their systems of technical and vocational education and training, taking due account of the changes in science and technology affecting the workplace. ЮНЕВОК, по существу, представляет собой совместное предприятие государств-членов, осознающих общую необходимость в дальнейшем развитии и совершенствовании их систем профессионально-технического обучения и подготовки с уделением должного внимания научно-техническим достижениям, влияющим на характер трудового процесса.