Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
The issue of trafficking in organs needed further clarification and, given the seriousness of the allegations in the Marty report, should not be regarded solely as a Serbian problem, but as a global concern. Вопрос о противозаконной торговле человеческими органами нуждается в дальнейшем прояснении, и, принимая во внимание серьезность обвинений, изложенных в докладе Марти, не должен рассматриваться исключительно как проблема Сербии, но как проблема глобального масштаба.
The two countries with the largest nuclear arsenals should assume their special and primary responsibility in the area of nuclear disarmament and take the lead in further reducing substantially their nuclear arsenals. Две страны, обладающие крупнейшими ядерными арсеналами, обязаны принять на себя особую и главную ответственность в области ядерного разоружения и сыграть ведущую роль в дальнейшем существенном сокращении своих ядерных арсеналов.
The Office will also assist federal and local authorities in further identifying stateless persons to enable them to receive the protection they need, as well as to acquire Russian Federation citizenship where applicable. Управление также окажет содействие федеральным и местным органам власти в дальнейшем выявлении лиц без гражданства, чтобы те могли получить защиту, которая им нужна, а также получить в соответствующих случаях гражданство Российской Федерации.
In this category of cases, the Office is limited in its ability to change the outcome of a specific case, but may determine that the issue is a systemic problem needing further review; По этой категории дел Канцелярия ограничена в своих возможностях повлиять на исход рассмотрения конкретных дел, но констатирует, что это системная проблема, которая нуждается в дальнейшем изучении;
NOTE 3: The marking does not always provide full details of the test levels, etc., and these may need to be taken further into account, e.g. by reference to a test certificate, to test reports or to a register of successfully tested packagings. ПРИМЕЧАНИЕ З: Маркировка не всегда дает полную информацию об уровнях испытаний и т.п., которая, однако, может в дальнейшем понадобиться, и в таком случае следует обращаться, например, к свидетельству об испытании, протоколам испытаний или реестру тары, успешно прошедшей испытания.
The text will be further submitted to the competent UN human rights bodies urging them to initiate the formal codification of the human right to peace. В дальнейшем этот документ будет представлен органам Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами прав человека, и в нем будет содержаться призыв к этим органам начать официальную кодификацию права человека на мир.
(b) The skills set at the country level is not adequate to ensure effective programming; it must be further developed. Ь) подбор кадров на страновом уровне является недостаточным для того, чтобы обеспечить эффективность составления программ; процедура подбора кадров нуждается в дальнейшем совершенствовании;
She informed the Committee that Honduras had just signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which would further protect the rights of the 10,000 disabled persons in the country. Оратор информирует Комитет о том, что Гондурас только что подписал Конвенцию о правах инвалидов, которая в дальнейшем будет защищать права почти 10000 инвалидов в стране.
Despite the significant progress achieved with support from UNOTIL police advisers and bilateral partners, the overall capacity of the Timorese police needs further strengthening, requiring continued international support beyond May 2006. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле оказания помощи тиморской полиции со стороны полицейских советников ОООНТЛ и двусторонних партнеров, общий потенциал тиморской полиции нуждается в дальнейшем укреплении, для чего потребуется продолжение оказания международной помощи в период после мая 2006 года.
It is also our understanding that this proposal is one that needs further deliberation within the Conference and is not presented or provided on the basis of "take it or leave it". Как мы также понимаем, это предложение относится к категории предложений, нуждающихся в дальнейшем обсуждении в рамках Конференции, и не выставляется или представляется по принципу "либо так, либо никак".
The present state of legislation and policy-making in most States is limited to dealing with identity problems primarily in terms of the further crimes that can be committed through identity abuses. На настоящем этапе законодательная и директивная деятельность большинства государств ограничивается решением проблемы личных данных главным образом в контексте преступлений, которые могут быть совершены в дальнейшем в результате неправомерного использования личных данных.
The categorization will be further elaborated and updated at the regional levels through the application of the criteria and will form the basis of decisions on the data gathering activities to support the first evaluation. Эти категории будут в дальнейшем дорабатываться и обновляться на региональных уровнях на основе применения соответствующих критериев, и они станут основой для принятия решений о мероприятиях в области сбора данных в целях поддержки первой оценки.
Members of the International Working Group decided not to hold further meetings, as the Ouagadougou Agreement did not specify the need for such meetings Члены Международной рабочей группы постановили в дальнейшем заседания не проводить, так как они не предусмотрены в Уагадугском мирном соглашении
In addition to the above, there are some issues and problems with regard to international assistance that need to be further discussed at the Third Biennial Meeting of States: Помимо вышеперечисленного, имеется ряд вопросов и проблем, связанных с международной помощью, которые нуждаются в дальнейшем обсуждении на Третьем созываемом раз в два года совещании государств:
Noting from the conference room paper, that the savings realized from the move to Budapest had already reinforced the capacity of SMS, one delegation requested an overall costed work plan and further updates on the impact of the savings on beneficiaries. Основываясь на документе зала заседаний, одна делегация отметила, что экономия, достигнутая за счет перевода СУС, уже укрепила ее потенциал, и просила представить план работы с указанием общих потребностей по нему и в дальнейшем представлять обновленную информацию о влиянии сэкономленных средств на положение получателей помощи.
In this regard, they noted the significance of TURKSOY in further strengthening the links and cooperation based on common language, culture and spiritual values of the peoples of Turkic-speaking countries. В связи с этим отметили значимость ТЮРКСОЙ в дальнейшем укреплении связей и сотрудничества, основанных на общности языка, культуры и духовных ценностей народов тюркоязычных стран;
It assisted the various organs of sovereignty in the further consolidation of the democratic process (including political and legal support) and served as a pool of independent advice in the areas of democratic governance and socio-economic development. Она оказывала разным государственным органам помощь в дальнейшем укреплении демократического процесса (включая политическую и правовую поддержку) и выполняла функции независимого консультативного органа в областях демократического управления и социально-экономического развития.
This market correction, which started in 2008, must be further stimulated if the current downward trend is to be consolidated and if its coverage is to be expanded nationally. Мы должны и в дальнейшем стимулировать эти рыночные тенденции, которые начались в 2008 году, если мы хотим закрепить эту тенденцию к сокращению доходов и обеспечить распространение этой тенденции на всю территорию страны.
The Working Party considered that the mandates given so far to the Group are clear, not needing further clarification, and instructed the Expert Group to focus its future work only on activities within its competence. Рабочая группа отметила, что мандаты, предоставленные группе экспертов на настоящий момент, сформулированы достаточно четко и не нуждаются в дальнейшем разъяснении, и поручила группе экспертов сосредоточить ее будущую работу только на тех аспектах деятельности, которые относятся к ее компетенции.
The impact of transnationalism, on women including restrictive immigration and asylum policies, needs to be further examined in terms of types of violence encountered and the multiplicity of normative systems and actors involved within the continuum of space between countries of origin and destination. Последствия транснационализации для женщин, в том числе ограничительная политика по вопросам иммиграции и предоставления убежища, нуждаются в дальнейшем изучении с точки зрения видов насилия и многочисленности нормативных систем и субъектов, действующих в пределах континуума пространства между странами происхождения и странами места назначения.
Mr. El Shinawy (Egypt) observed that, as a new organ, the Peacebuilding Commission should focus on lessons learned over the past two years so that its performance could be further enhanced, for the benefit of the countries on its agenda. Г-н эш-Шинави (Египет) отмечает, что, будучи новым органом, Комиссия по миростроительству должна сосредоточить свое внимание на уроках, извлеченных за последние два года, чтобы в дальнейшем она могла добиться большей результативности на благо стран, входящих в ее повестку дня.
The land use, land-use change and forestry sector was also identified as important and Parties expressed their interest in further discussing the role of the sector in effectively contributing to mitigation. Была также отмечена важность сектора землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства, и Стороны заявили о своей заинтересованности в дальнейшем обсуждении роли этого сектора в эффективном предупреждении изменения климата.
The SBI agreed on the further implementation of decision 1/CP. through the following actions: ВОО принял решение о том, что в дальнейшем решение 1/СР. будет осуществляться посредством следующих действий:
The SBSTA welcomed the Cape Town Declaration adopted at the Group on Earth Observations Ministerial Summit, which recognizes the important contribution the Global Earth Observation System of Systems can make in response to the needs of the Convention and the growing need to further enhance such contributions. ВОКНТА приветствовал Кейптаунскую декларацию, принятую на Встрече на уровне министров Группы по наблюдению Земли, в которой подчеркивается значительный вклад, который Глобальная система систем наблюдения Земли может внести в удовлетворение потребностей Конвенции, а также растущие потребности в дальнейшем увеличении таких вкладов.
At that time, an agreement was reached to the effect that the ministry would include specialists in law enforcement as well as in criminal justice and constitutional law - to clarify the law enforcement aspects of the issue - in further dialogue with the Association. В то же время было достигнуто соглашение о том, что в дальнейшем Министерство обеспечит участие в диалоге с Ассоциацией специалистов по вопросам правоохранительной деятельности, а также специалистов в области уголовного правосудия и конституционного права, в целях разъяснения правоохранительных аспектов данной проблемы.