We reiterate the need for further consideration of those issues within the framework of the financing for development process. |
Мы подтверждаем необходимость в дальнейшем рассмотрении этих вопросов в рамках финансирования процесса развития. |
However, the feasibility of this proposal needs to be further explored. |
Однако целесообразность создания такой предлагаемой структуры нуждается в дальнейшем изучении. |
The financial crisis has contributed to a further weakening of the public sector's ability to meet these needs. |
Финансовый кризис сыграл негативную роль в дальнейшем уменьшении способности государственного сектора удовлетворять эти потребности. |
Coherent approaches and/or actions shall be taken further by the Conference of the Parties. |
Согласованные подходы и/или меры принимаются в дальнейшем Конференцией Сторон. |
ISAF has partnered with the Government of Afghanistan to support the programme's further development and implementation. |
МССБ оказывали правительству Афганистана поддержку в дальнейшем совершенствовании и осуществлении этой программы. |
The case was further examined by the Supreme Court and the sentence was confirmed. |
В дальнейшем дело рассматривалось Верховным судом, и приговор был подтвержден. |
We are determined to play an active part in further developing the initiative. |
Мы готовы принять активное участие в дальнейшем развитии этой инициативы. |
Denmark will take an active part in the further development of this concept, which provides the framework for a comprehensive approach. |
Дания примет активное участие в дальнейшем развитии этой концепции, обеспечивающей рамочные основы всеобъемлющего подхода. |
Human resources performance management is subject to further improvement in respect of delegation of authority. |
Управление людскими ресурсами нуждается в дальнейшем усовершенствовании в плане делегирования полномочий. |
Norway has been consistent in underlining that the Programme of Action needed to be further strengthened. |
Норвегия последовательно подчеркивает, что Программа действий нуждается в дальнейшем укреплении. |
The Global Compact should indeed occupy centre stage in the further development of the partnership approach. |
Глобальный договор должен занять центральное место в дальнейшем развитии подхода к партнерским отношениям. |
The discussion held indicated an interest in continuing to explore ways of further protecting cultural rights. |
Обсуждение выявило заинтересованность в дальнейшем изучении путей укрепления защиты культурных прав. |
However, the value of engaging a large number of inhabitants in a city-wide process remains an issue worth further discussion. |
Однако вопрос о целесообразности вовлечения большого числа жителей в общегородской процесс по-прежнему нуждается в дальнейшем обсуждении. |
In future, the Government should further accommodate NHRCK's recommendations in its periodic reports. |
В дальнейшем правительству следует полнее учитывать рекомендации НКПЧК в своих периодических докладах. |
His delegation was also interested in further discussion of issues relating to the provision of legal assistance. |
Делегация Российской Федерации также заинтересована в дальнейшем обсуждении вопросов, касающихся оказания правовой помощи. |
The Prosecutor stated that, should the crimes stop, there would be no need for further investigations. |
Прокурор заявил, что, если преступления прекратятся, необходимость в дальнейшем расследовании отпадет. |
The Philippines committed to responding further in writing to the questions raised in due course. |
Филиппины обязались представить в дальнейшем ответы в письменном виде на заданные вопросы. |
This policy will be further developed into a bill for consideration by the Parliament. |
В дальнейшем эта стратегия будет преобразована в законопроект для рассмотрения парламентом. |
It was not necessary to harmonize procedures further. |
Нет необходимости в дальнейшем согласовании процедур. |
He expressed an interest in further cooperation on this topic with all participants of the meeting. |
Он выразил заинтересованность в дальнейшем сотрудничестве в этой области со всеми участниками совещания. |
Neither he nor his lawyer complained further about the use of coercion or psychotropic substances by the investigators. |
Ни он сам, ни его адвокат не жаловались в дальнейшем на применение принуждения или психотропных веществ следователями. |
Furthermore, good progress has been made in further articulating the role of peacekeepers as early peacebuilders. |
Кроме того, достигнут существенный прогресс в дальнейшем определении роли миротворцев на ранних этапах миростроительства. |
Least developed countries should take the lead in further mainstreaming the Programme of Action into national strategies so as to fully implement it. |
Наименее развитым странам следует взять на себя ведущую роль в дальнейшем учете Программы действий в национальных стратегиях, с тем чтобы полностью осуществить ее. |
That process needs to be further consolidated. |
Этот процесс нуждается в дальнейшем развитии. |
The United Nations has an important role to further address these issues and assist Member States in this regard. |
Организации Объединенных Наций отводится важная роль в дальнейшем рассмотрении этих вопросов и оказании государствам-членам помощи в этой связи. |