Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
The Irish Free State distanced itself further from the British state with the introduction of a new constitution in 1937, making it a republic in all but name. Ирландия в дальнейшем продолжала отдаляться от Великобритании, приняв в 1937 году новую Конституцию, сделавшую её независимой республикой во всём, кроме названия.
It has several active metabolites: R, R-hydroxybupropion, S, S-hydroxybupropion, threo-hydrobupropion and erythro-hydrobupropion, which are further metabolized to inactive metabolites and eliminated through excretion into the urine. Он имеет несколько активных метаболитов: R, R-гидроксибупропион, S, S-гидроксибупропион, трео-гидробупропион и эритро-гидробупропион, которые в дальнейшем метаболизируют в неактивные метаболиты и выводятся почками.
The intention is that periodic follow-up of these cases should be carried out at a later stage to ensure the continuing stability of family life and the avoidance of any further dispute. Планируется периодически отслеживать положение в этих семьях для сохранения и в дальнейшем их целостности и недопущения повторения конфликтов.
It will allow to receive in the further sorbitized rod with better quality, that reducing costs on hardware repartition and raising quality of finished goods, especially a cable wire. Это позволит в дальнейшем получать сорбитизированную катанку лучшего качества, тем самым снижая издержки на метизном переделе и повышая качество готовой продукции, особенно канатной проволоки.
Her surface sea-keeping was further enhanced by high reserve buoyancy (30%), provided by 22 ballast tanks, the most ever in an American submarine. В дальнейшем мореходность была улучшена за счёт дополнительной плавучести (30 %), которую обеспечили 22 балластные цистерны, рекордное количество для американских субмарин.
He wrote about that in one of his reports: It seems that Mirza Adigozal bey didn't actively participate in the further course of the war. По этому поводу он в одном из своих рапортов писал: В дальнейшем ходе военных действий Мирза-Адигезаль-бек, по-видимому, активного участия не принимал.
The NPR, for example, further reduces America's reliance on nuclear weapons by adopting an almost no-first-use doctrine. Only in "extreme circumstances" would the US consider using nuclear weapons. В соответствии с Обзором состояния ядерных вооружений, например, в дальнейшем Америка всё менее полагается на ядерные вооружения, практически принимая доктрину ненанесения первого удара.
If the world continues to stand by impassively while the expansionist greed of the Armenian military machine mounts ever further, it will be taken by the high-handed aggressor as encouragement to commit new crimes. Если и впредь мир безучастно будет наблюдать за всерастущими экспансионистскими аппетитами армянской военной машины, то в дальнейшем это подтолкнет зарвавшегося агрессора к новым преступлениям.
And, taking into account recent developments, the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) should be further strengthened so that it can more fully perform its task. И, принимая во внимание последнее развитие событий, мандат СООНО должен быть в дальнейшем укреплен с тем, чтобы они могли в полной мере выполнять порученную им задачу.
With the war, we saw all types of destruction, particularly the damaging and/or destruction of several thousands of hectares of forest which will even further aggravate the wood shortage. Результатом войны стали всяческие разрушения, особенно нанесенные тысячам гектарам лесов, что в дальнейшем усугубит недостаток древесины.
The OIC-EU Forum, having listened to the exchange of ideas and to participants' views, has concluded that there is a need for further cooperation. Форум ОИК-ЕС, выслушав идеи и мнения участников, пришел к выводу о том, что есть необходимость в дальнейшем сотрудничестве.
Releases after disposal may be considered to be low. However, possible long-term increases in levels resulting from releases at waste sites might need to be considered further. Однако вопрос о возможном в долгосрочной перспективе росте уровней выбросов от отходов на свалках, возможно, нуждается в дальнейшем рассмотрении.
From then on it was next to impossible, short of swift police intervention, to engage in further dialogue with the military, because the military itself was no longer able to regain leadership of the demonstration. С этого момента стало почти невозможно без оперативного вмешательства полиции участвовать в дальнейшем диалоге с военнослужащими, поскольку сами военнослужащие больше не могли вновь взять в свои руки контроль над демонстрацией.
With regard to the latter, concrete measures such as the Advance Cargo Information System and the Automated System of Customs Data Entry, Control and Management had already been adopted and needed to be further developed. Что касается последней, то уже приняты такие конкретные меры, как Система предварительного уведомления о передвижении грузов и Автоматизированная система таможенных данных, которые нуждаются в дальнейшем усовершенствовании.
This will be further confirmed by the statement to be made on 21 June by the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Mr. Jorda. В дальнейшем это будет подтверждено заявлением Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии г-на Жорды, с которым он должен выступить 21 июня.
We should be ready to take this on much more quickly, but I think that this division of responsibility is something on which I would like further clarification. Мы должны приступать к осуществлению этой деятельности на более раннем этапе быстрыми темпами, и я думаю, что такое разделение обязанностей нуждается в дальнейшем разъяснении.
This translates into further education, because by teaching women how to use tools such as the Internet, women can be empowered to continue learning on their own. Это будет способствовать дальнейшему повышению уровня образования, так как овладев такими инструментами, как Интернет, женщины смогут в дальнейшем самостоятельно овладевать новыми знаниями.
KPPU recognized that there was still a need for further competition law training of judges. In order to set up capacity building for judges, KPPU and the Supreme Court would have to cooperate. КППУ признала сохраняющуюся необходимость в дальнейшем совершенствовании подготовки судей по вопросам законодательства о конкуренции, для чего потребуется наладить сотрудничество между КППУ и Верховным судом.
It had also been pointed out that in view of the proposal to proceed further with a two-step approach, paragraph 3 of the draft resolution could be redrafted to express a definitive decision to convene a high-level conference. Отмечалось также, что с учетом предложения применять в дальнейшем двухэтапный подход можно было бы подготовить новую редакцию пункта З проекта резолюции, отразив в нем окончательное решение о созыве конференции высокого уровня.
Considering the extensive positive experience we have had in such collaboration, EURASEC welcomes the strengthening of the role of the United Nations in the region and has a sustained interest in the further development of fruitful and mutually beneficial cooperation. С учетом обширного позитивного опыта совместной работы государства Евразийского экономического сообщества приветствуют повышение роли Организации Объединенных Наций в регионе и выражают твердую заинтересованность в дальнейшем развитии плодотворного и взаимовыгодного сотрудничества.
The view was expressed that the indicators of achievement needed further refinement, including a mechanism to track numbers of instances of recognition for good performance and sanctions for underperformance, and should be specific and measureable. Было выражено мнение, что показатели достижения результатов нуждаются в дальнейшем уточнении, включая механизм для отслеживания числа случаев поощрения за хорошую работу и применения мер взыскания за неудовлетворительное выполнение работы, и должны быть конкретными и поддаваться количественной оценке.
However, counter-cyclical policy space in many developing countries needs to be further strengthened in order to reduce the vulnerability of these countries to both external and internal shocks. Однако свобода маневра в плане проведения антициклической политики во многих развивающихся странах нуждается в дальнейшем расширении в целях уменьшения степени уязвимости этих стран как перед внешними, так и перед внутренними потрясениями.
A right of action which has become time-barred may not be exercised further, even by way of counter-claim or by way of exception. Право подачи иска с истекшим сроком давности в дальнейшем не может применяться, даже в форме встречного иска или в порядке исключения.
These links would be further maintained in support of Africa's implementation of the post-2015 development agenda and sustainable development goals. Поддержание этих связей будет в дальнейшем способствовать осуществлению Африкой повестки дня в области развития на период после 2015 года и целей в области устойчивого развития.
The institution-building process should be further reinforced; the reopening of the report of the Human Rights Council by the Third Committee would undermine its credibility. Процесс институционального строительства должен продолжаться, и передача в дальнейшем доклада Совета на рассмотрение Третьего комитета нанесла бы вред его престижу.