Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
Thereafter, except for a possible performance at the Imperial court in Vienna late in the 17th century, there were no further revivals until the 20th century. В дальнейшем, за исключением вероятной постановки при императорском дворе в Вене в конце XVII века, до начала XX века не ставилась.
Hives further recommended that a factory be built near Glasgow to take advantage of the abundant local work force and the supply of steel and forgings from Scottish manufacturers. В дальнейшем Хайвз рекомендовал построить фабрику около Глазго, чтобы эффективно использовать изобилие местной рабочей силы и поддержать сталелитейные и кузнечно-прессовые производства шотландских промышленников.
In modern conditions the conduct of business, professionalism of employees plays a major role in the further development of the company. Therefore, timely involvement of the specialist in this or that field of law will enable to resolve a great deal of problems beforehand. В современных условиях ведения бизнеса, профессионализм сотрудников играет определяющую роль в дальнейшем развитии компании, потому, своевременное привлечение специалиста в той, или иной отрасли права позволит заблаговременно решить огромное количество проблем.
At the end of March, 1817 Louisa received a pension the last time in Prussia, issued in further transfer of pensions in Russia and went to St. Petersburg. В конце марта 1817 года Луиза получила последний раз пенсию в Пруссии, оформила в дальнейшем перевод пенсии в Россию и выехала в Петербург.
The goal of the 2007-2011 Program was to further reduce the incidence of acute and chronic viral hepatitis as well as the mortality in most of the European Community countries. Цель программы 2007-2011 гг. заключалась в дальнейшем снижении заболеваемости острыми и хроническими вирусными гепатитами и в приведении показателей смертности к уровню большинства стран Европейского Сообщества.
Travelling in 1904 with her sisters and brothers she met in the Netherlands, other brethren of a male obedience, who, being interested, collaborated in the further expansion of Le Droit Humain. Путешествуя в 1904 году со своими сёстрами и братьями она встретила в Голландии других братьев мужского послушания, которые будучи заинтересованы сотрудничали с ней в дальнейшем расширении «Ордена Право Человека».
A. L. Reinhardt (1916, 1917) noted these errors further, who compiled the new catalogue for many glacial basins of the investigated region and defined the location of the snow line. Л. Рейнхардт (1916, 1917) отметил эти ошибки в дальнейшем, и составил новый каталог на протяжении многих ледниковых водоемов исследуемого региона и определил местоположение снеговой линии.
And further we shall make efforts, that as much as possible people have learned about this site and as small as possible there were on him advertising. И в дальнейшем будем прилагать усилия, чтобы как можно больше людей узнало об этом сайте и как можно меньше было на нем рекламы.
In the corps initially included one infantry division and one airborne brigade, and the 42nd Guards Corps Artillery Regiment, which further supported the body is almost the entire war. В состав корпуса первоначально вошли одна стрелковая дивизия и одна воздушно-десантная бригада, а также 42-й гвардейский корпусной артиллерийский полк, который в дальнейшем поддерживал корпус практически всю войну.
The taxonomy of this species was further muddled by the application of the name C. umbratile to a similar but smaller species sharing part of its range. В дальнейшем таксономия этих видов была запутана применением названия Cephaloscyllium umbratile к схожему, но более мелкому виду, частично обитающему в том же ареале.
A superframe consists of sixteen equal-length slots, which can be further divided into an active part and an inactive part, during which the coordinator may enter power saving mode, not needing to control its network. Суперфрагмент состоит из шестнадцати слотов одинаковой длины, которые могут быть в дальнейшем разделены на активную и неактивную части, в ходе которых координатор может входить в энергосохраняющий режим, в котором не требуется контроль сети.
However, at the end Aslan firmly tells her and Edmund that they have become, like Susan and Peter, too old to further experience the wonders of Narnia. В конце Аслан твёрдо говорит ей и Эдмунду, что они стали, как Сьюзен и Питер, слишком взрослыми, чтобы в дальнейшем переживать чудеса Нарнии.
The concept of a social gathering place for men to drink alcoholic beverages and coffee originated in Ottoman Empire and spread to Southeast Europe during Ottoman rule, further evolving into the contemporary kafana. Понятие социального места сбора для мужчин для распития алкогольных напитков и кофе возникло в Османской империи и распространилось в Юго-Восточной Европе во время османского владычества, в дальнейшем превратилось в современные кафаны.
The main objective of the Program is to further reduce the incidence of acute chronic viral hepatitis B, C and D and cirrhosis, by minimizing the socio-economic consequences. Общая цель Программы состоит в дальнейшем снижении заболеваемости острыми, хроническими вирусными гепатитами В, С и D и циррозами, в том числе с минимизацией социально-экономических последствий.
But further trials alone are unlikely to bring about the long-term settlements that the region's fragile states need in order to ensure stability and democratic development. Но проведением в дальнейшем одних только судов вряд ли можно добиться долгосрочного урегулирования ситуации в слабых государствах региона, так необходимого им для обеспечения стабильности и демократического развития.
If we were to judge that the economy is in need of further stimulus, one option could be to extend the ECB's outright asset purchases to other asset classes. Если мы увидим, что экономика нуждается в дальнейшем стимуле, одним из вариантов может быть расширение объемов прямых покупок активов ЕЦБ по отношению к другим классам активов.
The transfer of virtual machine code into processor machine code is made by JIT compiler beforehand, so the first loading may be longer, but further the programs work faster. Перевод кода виртуальной машины в машинный код процессора осуществляется JIT компилятором заранее, следовательно, время первой загрузки может быть дольше, но в дальнейшем быстродействие программ не задерживается.
23.20 The fifth objective of the subprogramme is to further develop the multimedia section of the Internet to achieve a fully automated and integrated system that can deliver high-quality audio, photo and video material on demand. 23.20 Пятая цель подпрограммы состоит в дальнейшем развитии комплексного представления информации с помощью Интернет с целью создания полностью автоматизированной и интегрированной системы, способной оперативно доставлять качественную информацию в звуковом, фотографическом и видео-формате.
Mudd reported: It was further established that these Croats travel back and forth from the Vatican several times a week in a car with a chauffeur whose license plate bears the two initials CD, "Corpo Diplomatico". Мудд также доложил: В дальнейшем было установлено, что эти хорваты ездят туда сюда из Ватикана несколько раз в неделю в автомобиле с шофёром, лицензионная карточка которого несёт две буквы CD, «Corpo Diplomatico».
You think vengeance is the missing piece of the puzzle, that it will make you whole again, but all it does is break you further. Тебе кажется, что месть - недостающий кусок головоломки, что она снова соберёт тебя по кусочкам, но в дальнейшем это лишь сломает тебя.
You know, I thought I was on the right road and making things better with you, and then I just screwed it up further. Ты знаешь, я думал, я был на верном пути, восстанавливал отношения с тобой, а затем я испортил все в дальнейшем.
Recommends that the Programme should further focus its efforts: рекомендует, чтобы деятельность Программы в дальнейшем была нацелена на то, чтобы:
Both the Central District Court and the Court of Appeal further held that the authors had failed to submit their case within the statutory deadlines. В дальнейшем и Центральный окружной суд, и Апелляционный суд утверждали, что авторы не представили свое дело в установленные законом сроки.
She reiterated the hope that Governments, in further defining the role and functions of WTO, would avoid duplication and seek rather to develop the obvious complementarities between the two organizations, notably in technical cooperation. Она еще раз выразила надежду на то, что правительства в процессе определения роли и функций ВТО в дальнейшем будут избегать дублирования усилий и, напротив, будут стремиться расширить возможности использования очевидной взаимодополняемости двух организаций, особенно в области технического сотрудничества.
The Committee recommends that the Government of Senegal intensify efforts aimed at finding a durable and peaceful solution to the problems in the Casamance region, with a view to avoiding any further violence and normalizing the situation. Комитет рекомендует сенегальскому правительству активизировать усилия, направленные на поиск долгосрочного и мирного решения проблем, возникших в области Казаманс, с целью недопущения в дальнейшем какого-либо насилия и нормализации положения.