The position of the co-sponsors of the document with respect to the question of nuclear disarmament, and with respect to the utmost priority which must be attributed to this issue within the Conference on Disarmament is well known and does not need further elaboration. |
Позиция соавторов этого документа в связи в вопросом о ядерном разоружении, а также в связи с необходимостью отводить этой проблеме наивысший приоритет в рамках Конференции по разоружению хорошо известна и не нуждается в дальнейшем развитии. |
That assessment should give us valuable insights into what progress has been achieved towards the goals and objectives of the ICPD and what further action needs to be undertaken to achieve those goals by the year 2015. |
Эта оценка должна дать нам возможность ознакомиться с результатами достижения целей и задач МКНР и понять, какие меры следует предпринять в дальнейшем для достижения этих целей к 2015 году. |
The Netherlands hopes that as many States as possible take an active part in the further discussion of the principles, in the formal discussion of this part of the Commission's report to the Sixth Committee as well as elsewhere. |
Нидерланды надеются, что как можно большее число государств примет активное участие в дальнейшем обсуждении принципов, в официальном обсуждении этой части доклада Комиссии Шестому комитету, а также в других обсуждениях. |
The view was expressed that some of the aspects of the Moon Agreement emphasized in the joint statement needed further clarification, in particular the scope of application of article 10, article 12 and article 15. |
Было высказано мнение, что некоторые аспекты Соглашения о Луне, выделенные в совместном заявлении, нуждаются в дальнейшем уточнении, в частности, сфера применения статьи 10, статьи 12 и статьи 15. |
As the United Nations Convention against Transnational Organized Crimea enters into force, the United Nations Office at Vienna (where the secretariat of the Convention is located) will have an important role to play in further exploring the links and in promoting such coordination. |
После вступления Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступностиа в силу Отделение Организации Объединенных Наций в Вене (где располагается секретариат этой Конвенции) будет играть важную роль в дальнейшем изучении связей и поощрении такой координации. |
The task force recommends undertaking technical visits to the respective institutions involved, in order to discuss how the integration of the criteria in the work of the partnerships could be effected and to assist the task force in further refining the criteria. |
Целевая группа рекомендует предпринять техническое посещение соответствующих заинтересованных учреждений, чтобы обсудить вопрос о том, как обеспечить включение этих критериев в работу данных партнерств и помочь целевой группе в дальнейшем совершенствовании этих критериев. |
Since State practice did not give support to the idea of reservations aimed at excluding the application of the rule of movable treaty frontiers, that question should be further considered by the Commission when it addressed the question of reservations to situations of State succession. |
Поскольку в практике государств не поддерживается идея оговорок, направленных на исключение применения нормы о подвижных договорных рамках, этот вопрос нуждается в дальнейшем рассмотрении Комиссией при изучении ею вопроса об оговорках в случае правопреемства государств. |
Express interest in further enhancing regional economic cooperation in trade, economic matters, investment and improving the investment climate in the countries of the region and establishing direct ties between business circles; |
Выражают заинтересованность в дальнейшем наращивании регионального экономического сотрудничества в торгово-экономической и инвестиционной сферах, в области улучшения инвестиционного климата в странах региона и налаживания прямых связей между деловыми кругами. |
The overall goal of the programme of work for 2012 - 2016 is to further the implementation of the Global Programme of Action at the national, regional and international levels and to strengthen such implementation through the regional seas programmes and other regional mechanisms. |
Общая задача программы работы на 2012-2016 годы состоит в дальнейшем осуществлении Глобальной программы действий на национальном, региональном и международном уровнях и укреплении этой осуществления по линии программ по региональным морям и других региональных механизмов. |
IDLO had had long experience in rule of law training and would be pleased to collaborate with the Organization in the further development and institutionalization of the United Nations unified rule of law staff training programme. |
МОПР обладает большим опытом подготовки специалистов по вопросам верховенства права и будет рада сотрудничать с Организацией в дальнейшем развитии и институционализации единой программы подготовки персонала по вопросам верховенства права. |
Overall, there is a need to develop further the understanding of innovation in services and increase policy awareness of the importance of innovation in the services sector but also in service activities in general. |
В целом существует потребность в дальнейшем углублении понимания инновационной деятельности в секторе услуг и в повышении информированности директивных органов о важности инноваций в секторе услуг, а также его деятельности в целом. |
(e) To assist the parties in the further development of a mutually agreed comprehensive security regime and, through my Special Representative, to facilitate dialogue on any issues relevant to the parties; |
ё) оказывать сторонам помощь в дальнейшем развитии взаимосогласованного всеобъемлющего режима безопасности и, через моего Специального представителя, содействовать проведению диалога по любым вопросам, представляющим интерес для сторон; |
The Board viewed itself as a partner of the United Nations and its funds and programmes in the field of governance, and, within the bounds of its authority and mandate, would help the Organization to further the various reform initiatives undertaken. |
Комиссия считает себя партнером Организации Объединенных наций и ее фондов и программ в области управления и в рамках своих полномочий и мандата будет содействовать Организации в дальнейшем осуществлении различных реформаторских инициатив. |
The progress is visible in the further strengthening of peace, improvements in efficiency and the stabilization not only of common institutions but also of the institutions of both Entities as well as of local government bodies. |
Налицо прогресс в дальнейшем укреплении мира, совершенствовании действенности и стабилизации деятельности не только общих учреждений, но и учреждений обоих образований, а также местных органов управления. |
The above considerations on the applicability of the Water Convention to surface and groundwaters alike do not exclude the appropriateness of, or even the need for, further normative guidance addressing the highly specific issues concerning the implementation of the Convention with respect to groundwaters. |
Изложенные выше соображения о применении Конвенции по трансграничным водам к поверхностным и подземным водам в равной степени не исключают правомерности или даже необходимости в дальнейшем нормативном руководстве в отношении исключительных особенностей, касающихся осуществления Конвенции в отношении подземных вод. |
Parties should also be encouraged to provide feedback on their experience in using the Toolkit, identify needs for further improvement, and share their experience in using the Toolkit within similar processes pursuant to other treaties, including Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs). |
Сторонам также следует рекомендовать представлять информацию об их опыте использования Набора инструментальных средств, выявлять потребности в дальнейшем совершенствовании, а также обмениваться своим опытом использования Набора инструментальных средств в рамках аналогичных процессов согласно другим договорам, включая регистры выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ). |
The co-chairs propose, however, that the following broad categories be eligible and that further clarification be provided by the intergovernmental negotiating committee or by the Conference of the Parties as needed: |
При этом сопредседатели предлагают, чтобы финансирование распространялось на перечисленные ниже широкие категории и чтобы в дальнейшем этот вопрос был уточнен Межправительственным комитетом для ведения переговоров или Конференцией Сторон по мере необходимости: |
If security conditions allow, a greater usage will follow and further efficiency gains can be expected and accrued in future budget cycles |
Если обстановка в области безопасности будет благоприятствовать этому, в дальнейшем эта концепция будет осуществляться более широко, и в будущих бюджетных циклах можно будет планировать и учитывать ожидаемые результаты в области повышения эффективности |
C. Need for further updating of the global monitoring plan, the implementation plan and the guidance on the global monitoring plan for persistent organic pollutants, as the Convention evolves |
С. Необходимость в дальнейшем обновлении плана глобального мониторинга, плана выполнения и руководящих указаний по плану глобального мониторинга стойких органических загрязнителей с учетом эволюции Конвенции |
Although renewable energy sources such as solar, biomass and wind are already being used in several SIDS and in a number of sectors, these need to be further developed to ensure a more sustainable approach to energy generation and use in SIDS. |
Хотя возобновляемые источники энергии, такие как энергия солнца, биомассы и ветра, уже используются в ряде МОРАГ и в некоторых секторах, они нуждаются в дальнейшем развитии в целях обеспечения более устойчивого подхода к выработке и использованию энергии в МОРАГ. |
(c) Notwithstanding the progress made, those countries with economies in transition that are currently receiving support are in need of further capacity-building to effectively implement their commitments under the Kyoto Protocol; |
с) несмотря на достигнутый прогресс, те страны с переходной экономикой, которые в настоящее время получают поддержку, нуждаются в дальнейшем укреплении потенциала для эффективного осуществления своих обязательств согласно Киотскому протоколу; |
The tasks set out below are based on the presumed functions of the Transparency Repository, as likely corollary functions to the Rules and to be further determined by reference to the Guidelines for that Repository. |
Перечисленные ниже задачи сформулированы исходя из предполагаемых функций хранилища информации о прозрачности, а именно функций, которые вытекают, по всей видимости, непосредственно из Правил и будут в дальнейшем уточнены с учетом руководящих положений для этого хранилища. |
At the 1st plenary meeting of its final meeting, on 23 June, the Preparatory Committee approved its proposed organization of work for the final meeting, as contained in an informal paper, on the understanding that further adjustments would be made, as necessary. |
Также на 1-м пленарном заседании своей заключительной сессии 23 июня Подготовительный комитет утвердил предложенную организацию работы своей заключительной сессии, содержащуюся в неофициальном документе, при том понимании, что в дальнейшем по мере необходимости в нее будут вноситься изменения. |
(b) To develop further the performance and effectiveness of grievance mechanisms based on such frameworks, such as the National Contact Points of the Organization for Economic Cooperation and Development and the Compliance Advisor Ombudsman of the International Finance Corporation; |
Ь) в дальнейшем улучшении функционирования и в повышении эффективности механизмов обжалования, основанных на таких системах, как, например, национальные контактные центры Организации экономического сотрудничества и развития и Советник по вопросам соблюдения/Омбудсмен Международной финансовой корпорации; |
The document will be further developed by the two Task Forces for endorsement by the next meeting of the Working Group on Integrated Water Resources Management in June 2009 and possible adoption by the fifth Meeting of the Parties in November 2009. |
Это документ в дальнейшем будет совершенствоваться двумя Специальными Группами, с тем, чтобы он был одобрен на следующей встрече Рабочей Группы по Интегрированному Управлению Водными Ресурсами в июне 2009 г. и возможно на пятой встрече Сторон в ноябре 2009 г. |