However, the results indicated that there is considerable potential for further development. |
Одновременно результаты оценки показали, что некоторые области деятельности нуждаются в дальнейшем улучшении. |
It had begun its work only recently and needed to be further strengthened. |
Он всего лишь недавно приступил к работе и нуждается в дальнейшем укреплении. |
As a further development, the creation of a network composed of national centres with the role of proposing and debating is recommended. |
В дальнейшем рекомендуется создать сеть, объединяющую национальные центры, наделенные функцией внесения предложений и обсуждения. |
Several representatives said that the proposed terms of reference were a good start but required further consideration. |
Несколько представителей заявили, что предложенный круг полномочий - это хороший старт, но при этом выразили мнение, что он нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
The notion of "temporary relief" still needs further clarification. |
Понятие «временная защита» по-прежнему нуждается в дальнейшем разъяснении. |
However, the Committee believes that the presentation requires further improvement. |
Однако, по мнению Комитета, формат представления бюджетов нуждается в дальнейшем совершенствовании. |
The Government's mechanisms to spend development resources, though in need of further strengthening to speed up disbursements, are improving. |
Существующие государственные механизмы финансирования развития, хотя и нуждаются в дальнейшем совершенствовании для ускорения выделения средств, постепенно улучшаются. |
Some speakers expressed their willingness to further discuss the proposal with a view to improving it and favoured its early adoption. |
Некоторые выступавшие заявили о своей готовности принять участие в дальнейшем обсуждении предложения в целях его доработки и высказались в поддержку его скорейшего принятия. |
This job market mismatch can constrain further technological upgrading of production capacities and limit a more dynamic economic integration process. |
Такое несоответствие на рынке занятости может в дальнейшем осложнить техническое перевооружение производственных мощностей и ограничить развитие более динамичного процесса экономической интеграции. |
Ministers and heads of delegation committed themselves to a continued dialogue on how to further the evolution of international environmental governance. |
Министры и главы делегаций обещали продолжать обмен мнениями относительно того, каким образом содействовать в дальнейшем развитии концепции международного экологического руководства. |
The draft articles on MFN were never taken any further by the General Assembly. |
Проекты статей о НБН в дальнейшем так и не были рассмотрены Генеральной Ассамблеей. |
Work on ownership has begun but still needs to be further developed. |
Работа по формированию ответственности началась, но нуждается в дальнейшем развитии. |
In principle the further treatment of this kind of actions is identical with a pro-active MS action. |
В принципе в дальнейшем такого рода меры квалифицируются как инициативные меры по НР. |
Nevertheless the Russian delegation stated its readiness to take part, if necessary, in further discussions on these provisions. |
Вместе с тем Российская делегация заявила о своей готовности при необходимости принять участие в дальнейшем обсуждении этих положений. |
The representative of Switzerland said that there was no need to consider his document further. |
Представитель Швейцарии сообщил, что, по его мнению, нет необходимости в дальнейшем обсуждении представленного им документа. |
The report therefore indicates that further development and formal adoption of the strategy were not necessary. |
В этой связи в докладе отмечается, что необходимости в дальнейшем совершенствовании и официальном принятии стратегии не было. |
Successful experiences in least developed countries can create methodologies that can be applied further across other countries. |
Успешный опыт работы в наименее развитых странах способствует формированию методики, которую в дальнейшем можно применять в других странах. |
The main concern is how to achieve development results through capacity development while ensuring compliance with the accountability framework, which should further be clarified. |
Главную обеспокоенность вызывает вопрос о том, как достичь результатов в области развития за счет укрепления потенциала при одновременном обеспечении соблюдения принципов подотчетности, которые нуждаются в дальнейшем уточнении. |
We look forward to a greater level of participation by the developed countries to further enhance the review process and its outcomes. |
Мы рассчитываем на более высокий уровень участия развитых стран в дальнейшем продвижении процесса обзора и его итогов. |
The report concluded that mob justice "remains an issue to be further studied". |
В докладе содержался вывод о том, что практика внесудебных расправ «по-прежнему остается проблемой, которая нуждается в дальнейшем изучении». |
The initiative will be further expanded to integrate additional functions and processes, thereby streamlining more aspects of client communications. |
Масштабы этой инициативы будут в дальнейшем расширены в целях обеспечения интеграции дополнительных функций и процессов для оптимизации дополнительных параметров системы связи с клиентами. |
Thus, banking sectors and financial markets in many developing countries need further widening and deepening to tap domestic savings. |
Отсюда, банковский сектор и финансовые рынки во многих развивающихся странах нуждаются в дальнейшем расширении и углублении для того, чтобы привлечь внутренние сбережения. |
The independent expert intends to explore this further in his future reports. |
Независимый эксперт намерен рассмотреть это в дальнейшем в своих следующих докладах. |
Programme strategies, including knowledge generation and quality assessments, will help the Government to further develop its capacity to address disparities. |
Программные стратегии, включая накопление знаний и качественные оценки, помогут правительству в дальнейшем развитии его потенциала в интересах ликвидации сохраняющегося неравенства. |
It calls for further attention to be given to this critical human rights concern. |
В публикации содержится призыв к тому, чтобы и в дальнейшем уделять внимание этой важнейшей проблеме в области обеспечения прав человека. |