Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
Training sessions will be supplemented by regular users' group sessions, during which specific items will be discussed and, if necessary, further addressed in training sessions for larger groups of users. В дополнение к учебным занятиям будут регулярно проводиться семинары пользователей, на которых будут обсуждаться конкретные вопросы, причем, при необходимости, эти вопросы в дальнейшем будут анализироваться на учебных занятиях для более широких групп пользователей.
Moreover, he reported on the progress of the Chemical Coordinating Centre (CCC) in improving further the quality assurance and quality control and the reporting of monitoring data, including also some HMs and POPs. Кроме того, он сообщил о прогрессе и успехах Координационного химического центра (КХЦ) в дальнейшем улучшении положения дел в области обеспечения качества и контроля качества и в области сообщения данных мониторинга, включая также информацию по некоторым ТМ и СОЗ.
(c) The means and ideas to ensure the sustainability of the above initiative, which is being proposed to be effected by the year 2002, need further exploration; с) средства и предложения по обеспечению действенности в долгосрочном плане вышеупомянутой инициативы, которая в соответствии с предложением должна быть претворена в жизнь к 2002 году, нуждаются в дальнейшем изучении;
We hope that MINURCAT and the Governments of Chad and the Central African Republic will work closely with each other in preparing for this goal and in further improving peace and stability in eastern Chad, north-eastern Central African Republic and the region as a whole. Мы надеемся, что МИНУРКАТ и правительства Чада и Центральноафриканской Республики будут тесно сотрудничать друг с другом в подготовке к решению этих задач и в дальнейшем улучшении мира и стабильности на востоке Чада, на северо-востоке Центральноафриканской Республики и в регионе в целом.
f) Through the analysis of trends and emerging issues guidance is provided to the Parties and support given to the further development of the Convention and its related instruments; and f) предоставление руководящих указаний Сторонам и оказание поддержки в дальнейшем развитии Конвенции и смежных с нею документов на основе анализа тенденций и возникающих вопросов; и
The aim of this expert meeting was to assess further the experience gained during the trial period in the use of the guidelines and to consider possible ways of revising them. Цель этого совещания экспертов заключалась в дальнейшем изучении опыта, накопленного в ходе экспериментального периода в деле использования руководящих принципов, а также в рассмотрении возможных путей изменения этих руководящих принципов.
While my delegation welcomes the progress made in the methods of work of the Council, particularly the increase in the number of open meetings, we still believe that the Council's methods of work should be further improved - to increase transparency, accountability and effectiveness. Моя делегация приветствует прогресс, достигнутый в улучшении методов работы Совета, в частности увеличение числа открытых заседаний, однако, мы по-прежнему считаем, что методы работы Совета нуждаются в дальнейшем совершенствовании, а именно, в повышении транспарентности, подотчетности и эффективности.
The view was expressed that several issues raised in the report, inter alia, whether admission to the United Nations constituted a form of collective recognition, whether non-recognition was discretionary and whether the withdrawal of recognition was feasible in some circumstances, required further study. Было выражено мнение о том, что некоторые вопросы, поднятые в докладе, в частности является ли прием в члены Организации Объединенных Наций формой коллективного признания, носит ли непризнание дискреционный характер и возможен ли при определенных обстоятельствах отзыв признания, нуждаются в дальнейшем изучении.
(e) Providing assistance to Governments and the global community to further the implementation of major intergovernmental policy documents on the integration of older persons, people with disabilities and youth, as well as policies and programmes to advance families and intergenerational issues. ё) оказания правительствам и мировому сообществу помощи в дальнейшем осуществлении основных межправительственных программных документов по проблемам интеграции пожилых лиц, инвалидов и молодежи, а также политики и программ по решению вопросов семьи и отношений между поколениями.
Within the framework of the plan, a project was proposed to provide an extensive range of support for the further development of management at all levels within the UNRWA education service and to enable schools to become foci for development. В рамках этого плана было предложено осуществить проект в целях оказания широкомасштабной помощи в дальнейшем совершенствовании руководства на всех уровнях деятельности БАПОР в области образования, а также в целях обеспечения условий для того, чтобы школы смогли стать центрами деятельности в области развития.
We have seized every opportunity within the Commission on Human Rights Working Group on the draft declaration on the rights of indigenous peoples, the Human Rights Council and the further consultation process mandated by resolution 61/178 to engage constructively in the elaboration of the declaration. Мы использовали и по-прежнему используем всякую возможность и в созданной Комиссией по правам человека Рабочей группе по проекту декларации о правах коренных народов, и в Совете по правам человека, и в дальнейшем санкционированном резолюцией 61/178 консультативном процессе для того, чтобы конструктивно участвовать в разработке такой декларации.
If a transferring Party is in compliance with Art. commitments at the end of the commitment period, AAUs put by this Party into the compliance reserve shall be returned to this Party and can be further transferred with no restrictions or banked for future commitment periods. Если на конец периода действия обязательств передающая Сторона соблюдает обязательства по статье З, ЕУК, переданные этой Стороной в резерв соблюдения, возвращаются этой Стороне и могут быть в дальнейшем переданы без каких-либо ограничений или же депонированы для следующих периодов действия обязательств.
The Committee, while noting examples of collaboration between governmental institutions and non-governmental organizations, such as financial and technical support provided to Journey, it nevertheless notes that cooperation with non-governmental organizations should be further promoted and reinforced. Отмечая примеры взаимодействия между правительственными учреждениями и неправительственными организациями, такие, как предоставление финансовой и технической помощи организации "Превращение", Комитет тем не менее отмечает, что сотрудничество с неправительственными организациями нуждается в дальнейшем укреплении и развитии.
The European Commission further contributed financially to the ongoing collaboration between the Victims and Witness Sections of both the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda by way of voluntary contributions. Европейская комиссия оказала дополнительную финансовую помощь в дальнейшем развитии сотрудничества между секциями по делам потерпевших и свидетелей Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде, внеся на эти цели добровольные взносы.
Although the Panel made an effort to establish criteria that could be relevant to personal property claims in future instalments, it noted that the extent to which these criteria might require further development would depend on the characteristics of the claims in those instalments. Хотя Группа попыталась разработать критерии, которые могли бы распространяться на претензии в отношении потерь личного имущества в составе будущих партий, она отметила, что степень, в которой эти критерии могут нуждаться в дальнейшем усовершенствовании, будет зависеть от особенностей претензий в составе таких будущих партий 179/.
The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances of the Commission on Human Rights also adopts in its reports general comments on those provisions of the Declaration that might need further explanation and continues to issue country-specific observations regarding the implementation of the Declaration. Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека также утверждает в своих докладах общие замечания в отношении тех положений Декларации, которые могут нуждаться в дальнейшем разъяснении, и продолжает публиковать замечания по конкретным странам в связи с осуществлением Декларации.
Allegations were further received about detainees held in secret places of detention, especially in the Jaffna peninsula, Colombo and Vavuniya, in spite of the requirement that detainees can only be held in officially gazetted places of detention. Согласно поступившим в дальнейшем утверждениям, задержанные лица содержатся в тайных местах содержания под стражей, особенно на полуострове Джафна, в Коломбо и округе Вавуния, несмотря на требование о том, что задержанные могут содержаться только в соответствующих официально признанных местах.
It was noted that the United Nations Crime and Justice Information Network and the United Nations On-line Crime and Justice Clearing House provided the beginning of a technological infrastructure that could be further extended in order to provide those capabilities. Было отмечено, что создание сети Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Электронного координационного центра Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия положили начало созданию технологической инфраструктуры, которая может быть в дальнейшем расширена в целях обеспечения наличия таких возможностей.
Partnerships for sustainable development are specific commitments by various partners intended to contribute to and reinforce the implementation of the outcomes of the intergovernmental negotiations of the Summit and to help achieve the further implementation of Agenda 21 and the millennium development goals. Партнерство в интересах устойчивого развития - это конкретные обязательства, принятые на себя различными партнерами с целью внести свой вклад в осуществление решений межправительственных переговоров в рамках Встречи на высшем уровне и помочь в дальнейшем осуществлении Повестки дня на XXI век и достижении целей развития на рубеже тысячелетия.
The present space-based observing system is adequate to provide the data, products and services required for present weather and climate forecasting needs and the envisaged future system would respond to the increasing needs to further enhance weather and climate forecasting. Существующая космическая система наблюдений вполне адекватна с точки зрения предоставления данных, продуктов и услуг, необходимых для удовлетворения современных потребностей в прогнозировании погоды и климата, а предусматриваемая будущая система будет отвечать растущим потребностям в дальнейшем повышении качества прогнозирования.
On trade and competition policy, the importance of an effective competition policy was recognized, and international cooperation and technical assistance were important to further strengthen the competition regimes in developing countries and to support the survival of domestic industries. Что касается торговли и политики в области конкуренции, то здесь признается важное значение эффективной политики в области конкуренции, а международное сотрудничество и техническая помощь призваны сыграть большую роль в дальнейшем укреплении режимов конкуренции в развивающихся странах, а также в качестве опоры для выживания отечественных отраслей.
During the United Nations Decade of International Law many of the goals of the Programme had been realized, such as the introduction of topics of international law into the school curriculum at the primary and secondary levels and cooperation between universities, which should be further encouraged. В ходе Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций были достигнуты многие цели Программы, такие, как включение вопросов международного права в учебную программу начальной и средней школ и налаживание сотрудничества между университетами, и эту деятельность следует поощрять и в дальнейшем.
That is true of Tonga, where the main focus of development has been devoted to the larger islands of the three main island groups, but within each of those three groups other islands need further economic development. Это справедливо и в отношении Тонги, где основной упор в области развития делался на более крупных островах в составе трех основных островных групп, но другие острова в каждой из этих трех островных групп также нуждаются в дальнейшем экономическом развитии.
Work under this activity can be broadly grouped into two areas: retrospective - remediation of the existing situation with regard to orphan or vulnerable radioactive sources; and prospective - efforts to prevent further sources becoming orphaned or vulnerable. Работу в рамках этого вида деятельности можно разбить в широком плане на две области: ретроспективное восстановление существующего положения в связи с бесхозными или уязвимыми радиоактивными источниками; и в перспективе - усилия по недопущению в дальнейшем такого положения, когда источники становятся бесхозными или уязвимыми.
We note that the World Summit on Sustainable Development recognized the importance of pPrinciple 10 of the Rio Declaration on Environmental and Development, but we also note the need to further promote concrete actions. З. Мы отмечаем, что Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию признала важность Принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации об окружающей среде и развитии, но мы также отмечаем необходимость в дальнейшем развитии конкретных действий.