| We expect that the further necessary steps will be taken for its prompt ratification. | Мы ожидаем, что в дальнейшем будут предприняты необходимые шаги в целях его скорейшего утверждения. |
| Housing, communications and transportation systems, however, require further improvement in rural areas. | Вместе с тем, система услуг в области обеспечения жилья, связи и транспорта в сельских районах нуждается в дальнейшем совершенствовании. |
| The proposed list of indicators as a working model, to be further refined on the basis of experience with their application. | Ь) предлагаемый перечень показателей в качестве рабочей модели, которая в дальнейшем будет доработана на основе опыта их применения. |
| The UNEP-UNCTAD CBTF had been instrumental in this context and should be further supported. | Весьма важную роль в этой связи играет ЦГСП ЮНЕП/ЮНКТАД, которую следует поддерживать и в дальнейшем. |
| It is primarily for the States of the region to develop those ideas further. | Основная инициатива в дальнейшем развитии этих идей должна принадлежать самим государствам региона. |
| Graduated countries should be congratulated on their past success and supported in the further improvement in their socio-economic conditions in the years ahead. | Переведенные в другую категорию страны должны быть отмечены за достигнутый ими в прошлом успех и поддержаны в дальнейшем улучшении их социально-экономических условий в предстоящие годы. |
| These issues will be further addressed through the mid-term review of the plan. | Все вопросы будут в дальнейшем анализироваться в контексте проведения среднесрочного обзора плана. |
| The Steering Body recognized the need for further close cooperation on PM between North American and European experts. | Руководящий орган признал необходимость в дальнейшем тесном сотрудничестве по ТЧ между североамериканскими и европейскими экспертами. |
| A move in this direction would further increase the need for better emissions data. | Работа в этом направлении вызовет необходимость в дальнейшем повышении качества данных о выбросах. |
| The list of panellists and the subjects of their opening statements will be further developed and circulated prior to the meeting. | Список членов групп и темы их вступительных заявлений будут в дальнейшем уточнены и распространены до начала работы совещания. |
| A review is being undertaken to access whether the immigration legislation needs to be further strengthened. | Проводится обзор для оценки того, существует ли необходимость в дальнейшем укреплении иммиграционного законодательства. |
| This amount was further adjusted against compensation already received by the people of Enewetak. | В дальнейшем эта сумма была скорректирована с учетом компенсации, которую население Эниветока уже получило. |
| That further validated the strong provisions about parliaments that were made in the Accra Agenda for Action on aid effectiveness in 2008. | Эти положения в дальнейшем еще больше подкрепляют выдержанные в решительных тонах формулировки, касающиеся парламентов, которые были в 2008 году внесены в Аккрскую программу действий о повышении эффективности внешней помощи. |
| It had not received information to justify its inclusion in the proposed commitment authority and requests that any further information be provided directly to the General Assembly. | Он не получил информации, обосновывающей распространение предлагаемых полномочий на принятие обязательств на эти ресурсы, и просит обеспечить, чтобы в дальнейшем какая-либо информация по этому вопросу предоставлялась непосредственно Генеральной Ассамблее. |
| This share is expected to further decrease with the projected increase in voluntary contributions. | Ожидается, что эта доля в дальнейшем снизится по мере предполагаемого роста добровольных взносов. |
| It was attacked on the second day of the aerial campaign, intended to further destroy Hamas's operational and command infrastructures. | Он подвергся удару на второй день воздушной кампании, цель которой состояла в дальнейшем уничтожении оперативно-командной инфраструктуры ХАМАС. |
| It considers that, beyond these minor changes, there is no need at this stage for further amendment of the statutes. | Он считает, что на данном этапе необходимость в дальнейшем изменении статутов, сверх этих незначительных поправок, отсутствует. |
| International judicial and non-judicial mechanisms that promote compliance with international law, prevent conflict and combat impunity are increasingly effective but require further strengthening. | З. Все более эффективными становятся международные судебные и несудебные механизмы по поощрению соблюдения международного права, предотвращению конфликтов и борьбе с безнаказанностью, однако они нуждаются в дальнейшем укреплении. |
| That interaction should be further strengthened and broadened. | Это взаимодействие следует и в дальнейшем укреплять и расширять. |
| Their engagement has to be recognized and further supported. | Следует признать их участие и в дальнейшем оказывать им поддержку. |
| There is no need for further standard-setting, only for the implementation of existing standards. | Необходимость в дальнейшем установлении стандартов отсутствует, следует только обеспечивать соблюдение существующих стандартов. |
| The Advisory Committee expects that there will be no further requests for subventions to the Special Court. | Консультативный комитет надеется, что в дальнейшем не будут поступать просьбы в отношении субсидий для Специального суда. |
| Failure to do so runs the risk of further creating and reinforcing gender biases and patterns of exclusion. | Если этого не делать, то возникает потенциальная опасность того, что в дальнейшем будут появляться новые и более агрессивные формы предвзятости на гендерной почве или их изоляции на структурной основе. |
| The capacity of countries with special needs to engage more robustly in global and regional forums needs to be further strengthened. | Потенциал стран с особыми потребностями, чтобы более решительно отстаивать свои позиции на глобальных и региональных форумах, нуждается в дальнейшем укреплении. |
| However, several evaluations also point out that UNDP could further sharpen its pro-poor and inclusive focus. | Однако в некоторых оценках также отмечается, что ПРООН могла бы в дальнейшем уделять больше внимания интересам бедных слоев населения и вопросам вовлеченности. |