Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
In order to ensure the capacity of the Fund to provide large-scale liquidity support in the future, its resource base may need to be further enlarged. Чтобы Фонд мог в будущем оказывать крупную поддержку в форме ликвидных средств, может возникнуть необходимость в дальнейшем расширении его ресурсной базы.
Encourage interested stakeholders to participate in the further development of the initiative at country level призвать заинтересованные структуры принять участие в дальнейшем развитии данной инициативы на уровне отдельных стран;
UNAMID will continue to explore further opportunities for realizing cost savings and to document best practices for future utilization ЮНАМИД продолжит изыскивать возможности для экономии расходуемых средств и документально фиксировать передовой опыт для его использования в дальнейшем
Young people can play an important role in further promoting cooperation, participation, tolerance and respect for others in every region of the world. Молодые люди способны играть важную роль в дальнейшем развитии сотрудничества, поощрении участия в общественно-политической жизни, терпимости и уважительного отношения к другим людям во всех регионах мира.
The United Nations also continued to support the further development of the National Mine Action Centre in Khartoum and the South Sudan Demining Authority. Организация Объединенных Наций также продолжала оказывать содействие в дальнейшем развитии Национального противоминного центра в Хартуме и Агентства по разминированию Южного Судана.
Some delegations pointed to the need for further study on the legal effects of the impermissibility of a reservation, including with respect to reservations to human rights treaties. Некоторые делегации отметили необходимость в дальнейшем изучения правовых последствий недопустимости оговорок, включая оговорки к договорам по правам человека.
The Working Group agreed that the question of consent by the parties to open hearings was a matter to be further discussed at a later stage. Рабочая группа решила, что вопрос о согласии сторон на открытые слушания нуждается в дальнейшем рассмотрении на более позднем этапе.
With the introduction of decentralized authority to field-based staff in the implementation of TC projects, further improvements became necessary in the coordination mechanisms between the field network and Headquarters. После передачи сотрудникам на местах децентрализованных полномочий по осуществлению проектов ТС возникла необходимость в дальнейшем совершенствовании механизмов координации между сетью отделений на местах и штаб-квартирой.
In addition, the office would be instrumental in the further development of other regional initiatives, including the energy observatory and similar initiatives. Кроме того, отделение будет играть важную роль в дальнейшем развитии других региональных инициатив, включая создание наблюдательного центра по энергетике и аналогичные инициативы.
Officials of these institutions expressed a keen interest in the issue and the World Bank indicated its interest in pursuing this matter further. Должностные лица из этих учреждений проявили живой интерес к этому вопросу, а Всемирный банк указал на то, что он заинтересован в дальнейшем рассмотрении этого вопроса.
The member of the UNECE secretariat who works with UN/CEFACT thanked the Section for their attention and expressed great interest in working further with the Group. Сотрудник секретариата ЕЭК ООН, который взаимодействует с СЕФАКТ ООН, выразил Секции признательность за ее внимание и заинтересованность в дальнейшем сотрудничестве с Группой.
The Australian Government is also committed to undertaking further policy analysis in order to enhance implementation of resolution 1325 (2000) through the aid programme. Правительство Австралии также твердо намерено и в дальнейшем продолжать анализ проводимой им политики в целях добиться более эффективного осуществления резолюции 1325 путем реализации программы помощи.
However, further workshops may be needed to better identify ways to cooperate, and collaborate and improve the dissemination of information; Однако для лучшего выявления путей взаимодействия и сотрудничества и более совершенного распространения информации потребуется проведение практикумов и в дальнейшем;
From the exchange of information pertaining to activities undertaken by the organizations represented, it became evident that all are interested in further pursuing the subject. Обмен информацией о деятельности, осуществляемой представленными организациями, показал, что все они заинтересованы в дальнейшем обсуждении данного вопроса.
The Government of Maldives will further seek guidance from the Committee to improve the quality of its reporting under the Convention as part of the common core document. Правительство Мальдивских Островов будет и в дальнейшем обращаться за получением руководящих указаний Комитета для повышения качества представляемых им докладов согласно Конвенции в качестве части общего основного документа.
The concept of robust peacekeeping required further clarification as to its tactical and operational intent and expected outcome, and also the likely implications for national economies, especially in developing countries. Концепция эффективного миротворчества нуждается в дальнейшем уточнении в части ее тактического и оперативного замысла и ожидаемых результатов, а также вероятных последствий для национальных экономик, особенно в развивающихся странах.
While the military has a standard practice of acknowledging receipt of a complaint, the vast majority of complainants received no further information whatsoever about the status of their cases. Тогда как в системе военной юстиции имеется стандартная практика подтверждения получения иска, подавляющее большинство истцов в дальнейшем не получили какой-либо информации о статусе своих дел.
For example, the science-policy interface should be further strengthened within the reformed governance system, so as to provide a solid basis for informed decision-making and coherent policy creation. Например, научно-политическое взаимодействие нуждается в дальнейшем укреплении в рамках реформированной системы управления, с тем чтобы обеспечить прочную основу для принятия информированных решений и выработки последовательной политики.
In the Nusa Dua Declaration, the UNEP Governing Council had acknowledged the need to further define the term "green economy". В Декларации, принятой в Нуса-Дуа, Совет управляющих ЮНЕП признал, что термин «зеленая экономика» нуждается в дальнейшем уточнении.
It noted that Dominica has recognised a need to further update and strengthen legislative, institutional and procedural frameworks in order to reflect current international human rights norms. Делегат отметил, что Доминика признает необходимость в дальнейшем обновлении и укреплении нормативной, институциональной и процедурной баз в целях приведения их в соответствие с действующими международными стандартами в области защиты прав человека.
It asked about further measures to combat ethnic, religious and gender discrimination and guarantee fundamental freedoms such as freedom of expression, association, religion and belief. Она поинтересовалась тем, какие меры планируется принимать в дальнейшем для борьбы с межэтнической, религиозной и гендерной дискриминацией, а также для гарантирования таких основных свобод, как свобода слова, ассоциации, религиозных убеждений и верований.
The offence is still a new crime and concrete jurisprudence is needed to further determine the increase of income "in the absence of signs of bribery". Такое правонарушение пока еще является новым преступным деянием, и поэтому должна быть наработана конкретная судебная практика для того, чтобы можно было в дальнейшем определять рост доходов "при отсутствии признаков взяточничества".
Jordan would further need technical assistance to assess the effectiveness of the measures adopted to establish or enhance channels of communication with other States Parties' law enforcement authorities, agencies and services. В дальнейшем Иордании потребуется техническая помощь в проведении оценки эффективности мер, принятых в целях установления или расширения каналов связи с правоохранительными органами, учреждениями и службами других государств-участников.
The above findings confirm the significant demand among both programme country governments and Resident Coordinators and United Nations country teams for further progress in this area. Вышеприведенные данные подтверждают наличие существенной потребности в дальнейшем прогрессе в этом отношении как у правительств стран, так и у координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций.
Its delegation also intended to participate actively in further cross-cutting discussions on the rule of law, building on the work of the General Assembly committees. Делегация Польши также намерена активно участвовать в дальнейшем всестороннем обсуждении вопроса о верховенстве права, опираясь на работу комитетов Генеральной Ассамблеи.