Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
As regards the pre-session briefings organized by the secretariat, it is planned to further pursue the recently initiated shift to interregional briefings. Что касается организуемых секретариатом предсессионных брифингов, то планируется и в дальнейшем продолжить недавно начатый переход к проведению брифингов на межрегиональной основе.
This was further expanded and detailed by various other General Assembly resolutions, as well as by a number of conclusions of the Executive Committee. В дальнейшем этот мандат был расширен и уточнен на основании различных резолюций Генеральной Ассамблеи, а также ряда заключений Исполнительного комитета.
Additionally, the Council is to explore how the United Nations could further assist the AU in its peacekeeping efforts, particularly when it is acting under the Council's mandate. Кроме того, Совету было поручено рассмотреть вопрос о том, как Организация Объединенных Наций может и в дальнейшем оказывать помощь АС в его усилиях поддержанию мира, особенно в тех случаях, когда Союз действует в рамках мандата Совета Безопасности.
As demands grow, the humanitarian system needs to further improve its capacity and to have adequate and timely resources with which to respond. По мере роста потребностей гуманитарная система нуждается в дальнейшем укреплении своего потенциала и в наличии адекватных и своевременно предоставляемых ресурсов для реагирования.
Kazakhstan provides annual information on transfers of conventional weapons to the United Nations Register of Conventional Arms, which should, we believe, be strengthened further. Казахстан ежегодно предоставляет сведения о трансфертах обычных вооружений в Регистр Организации Объединенных Наций, который, как нам представляется, необходимо в дальнейшем укреплять.
The document will be further revised as needed to take account of issues arising during its use in the field. В дальнейшем в документ будут, по необходимости, вноситься поправки с учетом проблем, возникающих в процессе его применения в этой области.
The Committee may wish to express its views on how to further consider the implementation of the article 25 of the Convention on this subject. Комитет, возможно, пожелает высказать свое мнение о том, как в дальнейшем рассматривать ход выполнения положений статьи 25 Конвенции, касающихся этой темы.
Also, technical papers prepared by other consultants as well as other relevant sources will be further integrated in the next iterations of the draft Strategic Plan. Кроме того, в следующие варианты проекта стратегического плана будут в дальнейшем включены технические материалы, подготовленные другими консультантами, а также информация из других соответствующих источников.
Moreover, an extraordinarily high level of WCF may cause complacency in the payment of contributions, which may further compound the problem of delayed payments. Более того, чрезвычайно высокий уровень ФОС может вызвать удовлетворенность выплатой взносов, что может в дальнейшем осложнить проблему задержанных выплат.
The United Nations was believed to be an indispensable part of the international development system, yet its structure would need to be further strengthened, streamlined and made more efficient. Организация Объединенных Наций рассматривается как неотъемлемый элемент международной системы развития, однако ее структура нуждается в дальнейшем укреплении, упорядочении и повышении эффективности.
The Committee expressed its interest in further studying this recommendation once it had received a paper from the Monitoring Team dealing with this very specific issue. Комитет выразил заинтересованность в дальнейшем изучении этой рекомендации после того, как от Группы по наблюдению будет получен документ по этому весьма важному вопросу.
He approved the appointment of a Special Rapporteur for follow-up on concluding observations and asked for further details on how that function was performed. Он одобряет назначение специального докладчика по вопросу о последующих действиях в связи с заключительными замечаниями и хотел бы в дальнейшем получать сведения о том, каким образом он осуществляет свои функции.
I urge the Government of Sierra Leone to seize this unique opportunity and work closely with the Peacebuilding Commission to make further progress in consolidating peace in the country. Я призывают правительства Сьерра-Леоне использовать эту уникальную возможность и тесно сотрудничать с Комиссией по миростроительству в дальнейшем продвижении по пути укрепления мира в стране.
There has not been any significant progress in the area of bringing about further amendment in the Pakistan Citizenship Act of 1951, since 2000. За период с 2000 года не было достигнуто никакого существенного прогресса в дальнейшем изменении Закона о гражданстве Пакистана 1951 года.
The situation in which the applicant does not agree to payment of alternative compensation, for example in cases of non-promotion, also needed further consideration. Ситуация, когда заявитель не соглашается с выплатой альтернативной компенсации, например, в случае неповышения в должности, также нуждается в дальнейшем рассмотрении.
It will support the efforts of Governments to further develop and strengthen their national, subregional and regional policies, laws and institutions underpinning environmental governance, and infrastructures for environmental management. Данная подпрограмма поможет правительствам в дальнейшем создании и укреплении их национальной, субрегиональной и региональной политики, законодательства и учреждений, обеспечивающих экологическое управление, а также инфраструктуры экологического менеджмента.
Moving forward, further guidance is required in these areas to assist organizations to operationalize the approved policies and address new implementation issues that have been identified. В дальнейшем потребуется составить дополнительные инструкции в этих областях для оказания организациям содействия в практической реализации утвержденных директив и рассмотрении новых вопросов в связи с переходом на эти стандарты по мере их выявления.
It is important to note that some recommendations have been partially or completely implemented, while the application of others needs to be further reviewed. Важно отметить, что некоторые рекомендации были частично или полностью выполнены, в то время как осуществление других нуждается в дальнейшем анализе.
These pilot projects will provide key lessons for further implementation of the Action Plan for the Environment initiative of NEPAD in other countries. Реализация этих проектов на экспериментальной основе позволит получить необходимый опыт для осуществления в дальнейшем плана действий по реализации экологической инициативы НЕПАД в других странах.
There have been significant increases in the numbers of HIV/tuberculosis co-infections, and there is a need for further investment in second-line antiretrovirals. В настоящее время отмечается значительное увеличение числа случаев одновременного инфицирования ВИЧ/туберкулезом, и назрела необходимость в дальнейшем инвестировании в антиретровирусные препараты второй линии.
Our socialist market economic system, democracy and the rule of law need to be further improved, and certain outstanding social issues are yet to be resolved. Наша социалистическая рыночная экономическая система, демократия и верховенство права нуждаются в дальнейшем улучшении, и предстоит еще решить некоторые остающиеся нерешенными социальные вопросы.
Thus, the standing police capacity continued to assist existing operations, such as MINURCAT, in further strengthening their police activities Поэтому постоянный полицейский компонент продолжал оказывать помощь существующим операциям, например МИНУРКАТ, в дальнейшем укреплении их полицейской работы
For example, the means proposed in the report for effecting change over such independent treaty bodies as the multilateral environmental agreements or specialized agencies may require further analysis. Например, предложенные в докладе пути осуществления преобразований в таких независимых договорных органах, как многосторонние экологические соглашения, или специализированных учреждениях могут нуждаться в дальнейшем анализе.
We strongly believe that there is a clear and urgent need for further institution-building in the field of the prevention of genocide and mass atrocities. Мы твердо убеждены в том, что существует срочная и явная необходимость в дальнейшем укреплении институционального потенциала в сфере предотвращения геноцида и массовых зверств.
Our goal is to build on the experience that the Commission has gained and to further enhance the effectiveness of its support for countries emerging from conflict. Наша цель состоит в использовании накопленного Комиссией опыта и в дальнейшем повышении эффективности ее поддержки стран, выходящих из конфликтов.