Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
The use of social media which would help turn communication into interactive dialogue and contribute to the continuous constructive involvement of all stakeholders can be further explored and enhanced. В дальнейшем будет нелишним дополнительно изучить и усилить использование социальных СМИ, которые помогут превратить передачу информации в интерактивный диалог и способствовать дальнейшему конструктивному участию в процессе всех заинтересованных сторон.
In the future, the Council should fulfil the expectations of the international community by accruing further concrete achievements and by strengthening its functions through a continuous review of its own work. В дальнейшем Совет должен соответствовать ожиданиям международного сообщества: он должен продолжать достигать конкретных результатов и укреплять свою работу на основе проведения постоянного обзора своей деятельности.
The Council has taken some steps to improve its working methods, which the S-5 welcomes and further encourages. Совет предпринял некоторые шаги с целью улучшить свои методы работы, которые приветствует группа пяти малых государств и призывает осуществлять их в дальнейшем.
The secretariat presented the functional database on market surveillance, explained the different possibilities for searches and encouraged member States to further provide the secretariat updates for their countries. Секретариат представил функциональную базу данных о надзоре за рынком, рассказал о различных возможностях поиска и призвал государства-члены в дальнейшем направлять секретариату обновленную информацию по их странам.
The Committee considers that the freight forwarding delay could have been avoided with better forward planning by the Mission and trusts that no further such delays will occur. Комитет считает, что задержки в получении услуг экспедитора можно было бы избежать при условии более эффективной организации перспективного планирования Миссией, и полагает, что в дальнейшем подобных задержек происходить не будет.
Despite some efforts to ensure accountability for crimes committed by members of the security forces, internal disciplinary mechanisms within the PNTL and F-FDTL need further strengthening. Несмотря на определенные усилия по привлечению к ответственности за преступления, совершенные сотрудниками сил безопасности, внутренние дисциплинарные механизмы в НПТЛ и Ф-ФДТЛ нуждаются в дальнейшем укреплении.
The discussion group would aim to develop the discussion further, including taking account of the outcomes of recent international discussions, and would report back. Работа дискуссионной группы будет заключаться в дальнейшем развитии обсуждений, в том числе с учетом итогов недавних международных дискуссий, и в информировании.
He cites the possibility, to be examined further, of establishing a separate, multi-year capital fund for this purpose (ibid., para. 48). Генеральный секретарь отмечает, что одним из вариантов, который следует изучить надлежащим образом в дальнейшем, могло бы быть создание многолетнего резервного капитального фонда капитальных проектов для этой цели (там же, пункт 48).
One of the key findings of the monitoring visits was the need to provide further capacity-building to organizations with projects supported through the Youth Solidarity Fund. Одним из важнейших результатов работы выездных комиссий стало выявление потребности в дальнейшем наращивании потенциала организаций, осуществляющих проекты при поддержке Фонда солидарности молодежи.
Raising public debate on fundamental justice questions posed by forces of globalization is laudable and deserves to be carried further, since this is critically important. Проведение широких публичных дебатов по ключевым проблемам обеспечения справедливости, возникшим под воздействием сил глобализации, заслуживает одобрения и нуждается в дальнейшем продолжении, учитывая крайнюю важность этого аспекта.
He stated that further dedication would be necessary to translate those intergovernmental agreements into actions at the United Nations, regional and country levels. Он заявил, что такую приверженность необходимо будет демонстрировать и в дальнейшем, для того чтобы воплотить эти межправительственные соглашения в конкретные действия в рамках системы Организации Объединенных Наций, на региональном и страновом уровнях.
The Chairs thought that the inclusion of indicators for measuring State party implementation of the specific treaty provision in the concluding observations raised issues that required further reflection. Председатели отметили, что вопрос о включении показателей оценки деятельности государств-участников по осуществлению конкретных договорных положений в заключительные замечания нуждается в дальнейшем изучении.
The summaries provided by Member States and international organizations show their clear interest in further enhancing existing frameworks to focus specifically on reliable and stable energy transit. Содержание кратких сообщений, представленных государствами-членами и международными организациями, наглядно демонстрирует их заинтересованность в дальнейшем укреплении существующих механизмов в интересах приоритетного развития надежной и стабильной системы транзита энергоносителей.
It was unable to reach agreement, and agreed that this issue required further study and that accordingly, it would continue discussions thereafter at its next session. Она не смогла достичь согласия и пришла к мнению, что этот вопрос нуждается в дальнейшем изучении и что в этой связи она продолжит обсуждение этого вопроса на своей следующей сессии.
The breakdown for semi-trailers (by gross vehicle weight and by load capacity) was completely revised, however the justification of this breakdown should be further investigated. Была полностью пересмотрена разбивка для полуприцепов (по полной массе и по грузоподъемности), однако ее обоснованность нуждается в дальнейшем рассмотрении.
The two service centres would provide consolidated hubs to support further Umoja testing as well as efficient deployment and optimization supported from just two, rather than many individual field locations. Два центра обслуживания обеспечат единый механизм для оказания поддержки в дальнейшем внедрении «Умоджи», а также в ее эффективном освоении и оптимизации ее работы, которая будет обеспечиваться лишь на базе двух, а не многочисленных отдаленных структур.
IAEA, the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Nuclear Forensics International Technical Working Group deliver important contributions to further enhance knowledge and capabilities in this field. МАГАТЭ, Глобальная инициатива по борьбе с ядерным терроризмом и Международная техническая рабочая группа по ядерной криминалистике играют важную роль в дальнейшем расширении базы знаний и наращивании потенциала в этой области.
Owing to inadequate funding and limited staff capacity, however, the Commission continues to require further strengthening to fulfil its core mandate to investigate and address human rights complaints. Однако ввиду недостаточного финансирования и ограниченных людских ресурсов Комиссия нуждается в дальнейшем укреплении, с тем чтобы она могла выполнять свой основной мандат в отношении проведения расследований и рассмотрения жалоб о нарушении прав человека.
In conclusion he stated that the OSCE and UNECE intend to further promote the Handbook starting with a training seminar planned for July 2012 in Dushanbe. В заключение он отметил, что ОБСЕ и ЕЭК ООН намерены и в дальнейшем стимулировать применение Справочника, причем эта работа начнется с учебного семинара, проведение которого запланировано на июль 2012 года в Душанбе.
Follow-up procedures are resource intensive on staff and are currently under-resourced but a costing is dependent on how the treaty bodies evolve the procedure further or not. Для процедур отслеживания выполнения рекомендаций требуются большие кадровые ресурсы, которых в настоящее время не хватает, но оценка затрат зависит от того, насколько договорные органы в дальнейшем усовершенствуют данную процедуру.
The first meeting of the national Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination Council was held in Khartoum on 12 February 2013; no further meetings were held. Первое совещание Национального совета по координации разоружения, демобилизации и реинтеграции состоялось 12 февраля 2013 года в Хартуме; в дальнейшем совещания не проводились.
The Council pledged to review further the compliance of those laws with international human rights instruments Совет обязался в дальнейшем проверить эти законы на предмет соответствия международным документам по правам человека
Private finance (such as non-concessional loans, equity and private voluntary contributions) was also growing and needed to be further taken into account. Растут также объемы финансирования со стороны частного сектора (например, предоставляемые на коммерческих условиях кредиты, акционерный капитал и частные добровольные взносы), и их необходимо принимать во внимание в дальнейшем.
This activity will further contribute to the long-term sustainability of the project outcomes; В дальнейшем эта деятельность поможет придать устойчивый характер результатам проекта в долгосрочной перспективе;
However, since relocation shipment data pertaining to UNMIL were not comparable with other family duty stations, they were not used for further analysis. Однако ввиду того, что данные о перевозках багажа в связи с переездом, относящиеся к МООНЛ, оказались несопоставимыми с другими семейными местами службы, они не использовались в дальнейшем анализе.