Bangladesh welcomed the budget's shorter and more convenient format, but agreed with the Advisory Committee that it should be further simplified. |
Бангладеш приветствует сокращенный и более удобный формат бюджета, соглашаясь при этом с Консультативным комитетом в том, что он нуждается в дальнейшем упрощении. |
The issue raised many questions and needed further serious study. |
Данная проблема вызвала много вопросов и нуждается в дальнейшем серьезном изучении. |
Equality of access to teacher training is extended to ensure full access to opportunities for further educational studies. |
Равенство в доступе к педагогическому образованию в дальнейшем предполагает обеспечение полного доступа к повышению педагогами своей квалификации. |
Collaboration between NGOs and civil society on legislative development is often limited and needs to be further promoted. |
Сотрудничество между НПО и гражданским обществом в области развития законодательства часто носит ограниченный характер и нуждается в дальнейшем поощрении. |
His delegation had benefited greatly from its dialogue with the Committee and looked forward to further cooperation. |
Его делегация извлекла существенную пользу в результате проведенного ею диалога с Комитетом и с нетерпением ожидает, что такое сотрудничество будет осуществляться и в дальнейшем. |
For the time being, the Committee should simply say that the proposal needed further examination. |
Пока что Комитет должен просто заявить, что это предложение нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
The conference played a positive role in further advancing democratic reforms. |
ПДС сыграло свою позитивную роль в дальнейшем продвижении демократических реформ. |
Comparisons with other organizations or other departments can be useful indicators of anomalies and areas needing further review. |
Сопоставления с другими организациями или другими департаментами могут дать полезные показатели отклонений и областей, нуждающихся в дальнейшем рассмотрении. |
The United Nations value proposition provides a profound incentive for its partners and should be further utilized. |
Деловое предложение Организации Объединенных Наций - это мощный стимул для ее партнеров, который следует использовать и в дальнейшем. |
But in both countries, the electoral system needs further improvement. |
Однако в обеих странах система выборов нуждается в дальнейшем совершенствовании. |
Identification, registration and follow-up on the well-being of refugee girls need further strengthening. |
Идентификация, регистрация и последующий контроль за благосостоянием девочек-беженок нуждаются в дальнейшем укреплении. |
The feasibility of these modalities should be further tested. |
Целесообразность применения таких механизмов нуждается в дальнейшем анализе. |
My delegation is supportive of the view that those pillars of post-conflict security should be further strengthened in order to achieve long-lasting peace. |
Моя делегация поддерживает мнение, согласно которому для достижения прочного мира следует укреплять и в дальнейшем эти основы постконфликтной безопасности. |
We must discuss how we want to proceed in order to implement the Millennium Declaration further and in full. |
Мы должны обсудить, как мы собираемся действовать, чтобы в дальнейшем имплементировать Декларацию тысячелетия в полном объеме. |
The role of IMF should be developed further in that respect. |
Следует и в дальнейшем повышать роль МВФ в этой области. |
We have also maintained that the General Assembly, as the principal deliberative organ of the United Nations, needs to be further strengthened. |
Мы также считаем, что Генеральная Ассамблея, будучи главным совещательным органом Организации Объединенных Наций, также нуждается в дальнейшем укреплении. |
Each working group submitted project proposals for further consideration and selection for financing by interested sponsors. |
Каждой рабочей группой были подготовлены проектные предложения для представления в дальнейшем спонсорам на рассмотрение и утверждение финансирования. |
As recently stated by the President of the European Commission, we must go further by focusing on three crucial areas. |
Как заявил недавно Председатель Европейской комиссии, мы должны и в дальнейшем уделять основное внимание трем ключевым задачам. |
As such, it should be further strengthened. |
Как таковой, он нуждается в дальнейшем укреплении. |
Furthermore, it is important to focus further international efforts on improving market access for African exports to the markets of developed countries. |
Кроме того, в дальнейшем важно сосредоточить международные усилия на улучшении доступа африканского экспорта на рынки развитых стран. |
Certainly there is a need for looking for further more efficient methods of examining the information needs of the wider audience as a group of users. |
Несомненно, существует потребность в дальнейшем поиске более эффективных методов изучения информационных потребностей широкой аудитории в качестве группы пользователей. |
These points have since been further refined with a view to distributing them to all United Nations Member States. |
Эти замечания в дальнейшем были доработаны в целях их распространения среди всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
The Committee expressed its desire to hear further briefings from the MIF. |
Комитет выразил желание и в дальнейшем заслушивать брифинги со стороны МСП. |
Nevertheless, the Committee notes that there is a need to further improve and formalize this cooperation in order to enhance sustainability and continuity. |
Тем не менее Комитет отмечает, что существует потребность в дальнейшем совершенствовании такого сотрудничества и придания ему официального статуса в целях повышения его устойчивости и последовательности. |
She was also convinced that the Committee had a special relationship with UNHCR that needed to be further developed. |
Она также убеждена в том, что у Комитета установились особые взаимоотношения с УВКБ, которые нуждаются в дальнейшем развитии. |