Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
Although some Parties have reported that research and observation procedures and activities have been evolving, and others reported large investments in scientific infrastructure, it is worth noting that collaborative efforts among groups and across regions need to be encouraged further. Хотя ряд Сторон сообщили о совершенствовании процедур исследований и наблюдения и о развитии деятельности в этой области, а другие Стороны сообщили о крупных капиталовложениях в научную инфраструктуру, тем не менее следует отметить необходимость в дальнейшем поощрении совместных усилий различных групп в разных регионах.
The Working Group noted that the proposed set of indicators was also highly relevant to the activities under the Protocol on Water and Health and could be further used to implement the provisions of its article 7 on review and assessment of progress. Рабочая группа отметила, что предполагаемый набор показателей также является весьма актуальным для деятельности в рамках Протокола по проблемам воды и здоровья и мог бы использоваться в дальнейшем в целях осуществления положений статьи 7 по рассмотрению и оценке хода работы.
In this regard, the Conference stresses the need to further strengthen the IAEA's technical cooperation activities, to continually enhance the effectiveness and efficiency of the technical cooperation programmes, and to promote activities supporting self-reliance and sustainability, particularly in developing countries in the fields stated. В этой связи Конференция подчеркивает необходимость в дальнейшем укреплении деятельности МАГАТЭ по техническому сотрудничеству, для того чтобы повышать эффективность и действенность программ технического сотрудничества и способствовать мероприятиям, поддерживающим самообеспечение и устойчивость, особенно в развивающихся странах в перечисленных областях.
In recognition of the need for improved understanding of current and likely future climate change and of the consequences of such change, one important objective was the further development and integration of in-situ ground measurement systems, remote sensing monitoring techniques and appropriate early warning systems. С учетом необходимости получения более четкого представления о нынешних и вероятных в будущем изменениях климата и их последствиях одна из важных целей заключается в дальнейшем развитии и интеграции местных систем наземных измерений, методов мониторинга с помощью дистанционного зондирования и соответствующих систем раннего предупреждения.
Its basis has been enshrined in the 1967 Outer Space Treaty and it was further developed in the 1979 Moon Agreement, which, however, has so far gained a limited number of adhesions. Основы такого режима закреплены в Договоре по космосу 1967 года и в дальнейшем дополнены в Соглашении о Луне 1979 года, к которому, однако, пока присоединилось лишь ограниченное число участников.
The Chairman said it appeared to be the common view that the Working Group should be asked to explore further the question of the applicable law, and should decide how best to deal with it, bearing in mind the time frame for the adoption of the Guide. Председатель говорит, что, видимо, имеется общее мнение в отношении того, что Рабочую группу следует просить дополнительно изучить вопрос о применимом праве и она должна решить, как к этому вопросу относиться в дальнейшем с учетом сроков, установленных для принятия Руководства.
UNEP should continue to convene and facilitate the process and seek further endorsement for its role by Governments at the next meeting of the UNEP Governing Council in February 2005; and с) ЮНЕП следует и в дальнейшем организовывать данный процесс и содействовать его осуществлению, а также заручиться дополнительной поддержкой своей роли со стороны правительств на следующей сессии Совета управляющих ЮНЕП в феврале 2005 года;
Croatia's priorities in the following period will be to work on further promotion of confidence and security building measures through the activities contributing to institutional capacity building in the states of the region to enable them to face security challenges such as fighting international terrorism. Приоритеты Хорватии на предстоящий период будут заключаться в дальнейшем расширении мер по укреплению доверия и безопасности путем осуществления мероприятий, способствующих укреплению организационного потенциала в государствах региона, чтобы они могли противостоять таким проблемам в области безопасности, как международный терроризм.
Not only staff of ministries, transport authorities and regulatory bodies, but also many small and medium-size national transport operators require further capacity development in order to be able to participate in the design and implementation of transit transport arrangements. Не только сотрудники министерств, транспортных и регулирующих органов, но и многие малые и средние национальные операторы перевозок нуждаются в дальнейшем развитии потенциала, с тем чтобы они могли принимать участие в разработке и создании механизмов транзитных перевозок.
Fifthly, our success in further deepening the principles of democracy and respect for human rights at the national level will depend to a great extent on our ability to promote and respect those principles in our conduct of international relations. В-пятых, наш успех в дальнейшем углублении принципов демократии и уважения прав человека на национальном уровне в значительной степени будет зависеть от нашей способности развивать и уважать эти принципы в международных отношениях.
The Ad Hoc Working Group is thus well placed to play an incremental role in developing further the cooperation between the newly created Peace and Security Council of the African Union and the United Nations Security Council. Поэтому Специальная рабочая группа хорошо подходит для выполнения активной роли в дальнейшем налаживании сотрудничества между вновь созданным Советом мира и безопасности Африканского союза и Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
At its sixtieth session, the Commission adopted resolution 2004/66 on human rights and international solidarity, in which it recognized that this right needed further progressive development within the United Nations human rights machinery. На своей шестидесятой сессии Комиссия приняла резолюцию 2004/66 по вопросу о правах человека и международной солидарности, в которой она признала, что это право нуждается в дальнейшем последовательном развитии в рамках механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека.
Recognized that current scientific information did not permit differentiation of the components of PM with respect to health effects: there was a need for further investigation on which components of PM are responsible for health effects. Ь) признала, что текущая научная информация не позволяет дифференциацию компонентов ТЧ с точки зрения воздействия на здоровье, в связи с чем существует потребность в дальнейшем изучении вопроса о том, какие компоненты ТЧ ответственны за воздействие на здоровье.
It was agreed that comments made by the participants on the Work Plan's projects along with the additional project proposals tabled by some SPECA member countries would be further considered by the relevant SPECA Project Working Groups. Была достигнута договоренность о том, что замечания, высказанные участниками по проектам, уже включенным в План работы, наряду с дополнительными проектными предложениями, внесенными некоторыми странами-участницами СПЕКА, будут в дальнейшем рассмотрены соответствующими Проектными рабочими группами СПЕКА.
However, the evidence base for parenting programmes needs to be deepened further, including through assessments of the role of fathers in child care, which is being promoted by UNICEF in 13 countries, and of how families cope with conflict and HIV/AIDS. Однако база данных о программах обеспечения родительского ухода нуждается в дальнейшем углублении, в том числе с помощью оценки роли отцов в обеспечении ухода за детьми, что поощряется ЮНИСЕФ в 13 странах, и оценки того, каким образом семьи решают проблемы, связанные с конфликтами и ВИЧ/СПИДом.
Considering these connections, the Special Rapporteur is interested in further developing cooperation with the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, and in exploring common themes of action. Учитывая наличие этой взаимосвязи, Специальный докладчик заинтересован в дальнейшем развитии сотрудничества со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях и в изучении направлений для совместных действий.
The Secretary-General further stated: The implications of this change for the United Nations are clear: future success hinges on its ability to achieve a unity of purpose among its diverse departments, funds and programmes, enabling it to act coherently and deploy its resources strategically. Генеральный секретарь далее отметил, что «последствия этого изменения для Организации Объединенных Наций ясны: в дальнейшем успех будет зависеть от ее способности обеспечивать единство целей ее различных департаментов, фондов и программ, что позволит ей действовать согласованно и использовать свои ресурсы на стратегически важных направлениях.
We believe that, building on that progress, we need to undertake further reform of the Council's working methods to make the Council more transparent, democratic and efficient. Мы убеждены, что, основываясь на этих успехах, мы должны и в дальнейшем реформировать методы работы Совета, с тем чтобы сделать его более транспарентным, демократичным и эффективным.
His delegation was also interested in further examining additional and innovative sources of financing for development, provided that they did not place any burdens on developing countries and were implemented in a manner consistent with national legislation and development priorities. Делегация Египта заинтересована также в дальнейшем изыскании дополнительных и нетрадиционных источников финансирования развития, при условии что они не лягут бременем на развивающиеся страны и будут использоваться в соответствии с национальным законодательством и приоритетами в области развития.
Progress had also been made in the search for durable solutions in Africa and in Latin America, as well as in the further development of the Framework for Durable Solutions. Кроме того, определенный прогресс был достигнут в поиске долгосрочных решений для Африки и Латинской Америки, а также в дальнейшем развитии Рамочной программы поиска долгосрочных решении.
Although still in need of further enhancement, recruitment has improved as vacancy rates of the missions decreased from 43 per cent in June 2005 to 35 per cent in May 2006. Хотя порядок набора нуждается в дальнейшем усовершенствовании, положение с наймом улучшилось: доля вакансий в специальных политических миссиях снизилась с 43 процентов в июне 2005 года до 35 процентов в мае 2006 года.
Following a request by the PA, a TPPR Business Plan 2002-2004 was prepared by the secretariat and submitted in early 2002 in order to help TPPR further expand its customer base and sources of income, in addition to exploring new import and export market opportunities. По просьбе ПО секретариат ЮНКТАД подготовил и в начале 2002 года представил ПО бизнес-план ПЦТР на 2002-2004 годы в порядке оказания помощи ПЦТР в дальнейшем расширении своей клиентуры и источников дохода и поиске новых экспортных и импортных рынков.
Since the submission of the first report, the European Commission has examined its external assistance programmes in the light of Resolution 1373 to establish what kind of assistance facilitating its implementation is already being provided, and what further assistance is possible. После представления своего первого доклада Европейская комиссия рассмотрела свои программы оказания помощи другим странам в свете резолюции 1373, чтобы установить, какие виды помощи, содействующие ее осуществлению, уже предоставляются и какую дополнительную помощь можно оказать в дальнейшем.
(a) Request the treaty bodies, particularly the Human Rights Committee and CERD, to develop general comments on the areas of the law that need further definition; а) обратиться к договорным органам, в частности к Комитету по правам человека и КЛРД, с просьбой разработать замечания общего порядка по тем областям права, которые нуждаются в дальнейшем определении;
Mr. Pascal (Saint Lucia) said that it had been a pleasure to enter into a dialogue with the Committee and she assured the Committee that there would be no further delays in the submission of reports. Г-жа Паскаль (Сент-Люсия) говорит, что было приятно вступить в диалог с Комитетом, и заверяет Комитет, что задержек с представлением докладов в дальнейшем не будет.