While every effort will be made for further redeployments, the Secretary-General must at the same time bear in mind that peace-keeping activities cannot be further enhanced and strengthened at the expense of effective implementation of programmes that have been mandated in other sectors. |
Хотя и в дальнейшем будут прилагаться все силы к тому, чтобы обеспечивать перераспределение ресурсов, Генеральному секретарю приходится в то же время учитывать, что деятельность в области операций по поддержанию мира более нельзя укреплять и расширять за счет эффективного осуществления программ, санкционированных в других секторах. |
The envisaged review in 2010 of the Commission's founding resolutions will provide a prime opportunity to further build on the experience it has gained and further enhance its support to countries emerging from conflict. |
Планируемый в 2010 году обзор резолюций об учреждении Комиссии даст превосходную возможность в дальнейшем строить работу на основе накопленного опыта и расширять оказание помощи странам, выходящим из конфликта. |
There is, of course, a need for still further progress, but if the current momentum continues - and I am confident that it will - we can expect further concrete achievements over the coming months. |
Безусловно, существует необходимость в дальнейшем прогрессе, однако, если сохранится нынешняя динамика, а я уверен, что это так и будет, то мы можем ожидать дальнейших конкретных достижений в предстоящие месяцы. |
My delegation thanks the Foreign Minister for her informative briefing, which serves as further proof that our collective security and defence mechanisms need to be not only maintained but further strengthened and invigorated if we are to successfully address the challenges facing us. |
Моя делегация благодарит министра иностранных дел за ее содержательный брифинг, который служит еще одним доказательством того, что наши механизмы коллективной безопасности и обороны нуждаются не только в сохранении, но и в дальнейшем укреплении и активизации, если мы хотим успешно решать стоящие перед нами задачи. |
He further noted that it was difficult to find answers to questions on developing and new standards such as the "right to belong" and urged all participants to participate in further discussion on such matters. |
Далее он отметил, что найти верные ответы на вопросы, связанные с эволюционирующими и новыми стандартами, такими, как "право принадлежать", является непростым делом, и настоятельно призвал всех участников принять участие в дальнейшем обсуждении по таким вопросам. |
As a result, representatives of nine member States expressed their interest in further collaboration with ESCWA in this area. |
В результате представители девяти государств-членов выразили заинтересованность в дальнейшем сотрудничестве с ЭСКЗА в этой области. |
Give further priority consideration to the availability of resources. |
Определить приоритет в дальнейшем рассмотрении наличия ресурсов. |
Hence there was no need to discuss the draft decision further. |
Поэтому отсутствует необходимость в дальнейшем обсуждении этого проекта решения. |
Pertinent information from Member States would assist the Panel to develop further its analysis of this issue. |
Соответствующая информация от государств-членов помогла бы Группе в дальнейшем анализе этого вопроса. |
There are some areas of international humanitarian law that should be further developed. |
Существуют некоторые области международного гуманитарного права, нуждающиеся в дальнейшем развитии. |
There are still many options on the table that need to be further consolidated. |
Имеется еще немало предложенных вариантов, нуждающихся в дальнейшем обосновании. |
This should be sustained and further strengthened in the years ahead. |
Все это необходимо сохранить и укреплять в дальнейшем. |
There is to be no further communication with Timmy or his division. |
В дальнейшем никакого общения с Тимми и его командой. |
If you find yourself in need of further analysis, phone my office. |
Если видите потребность в дальнейшем анализе, позвоните мне в офис. |
The implementation of country programmes, including monitoring, evaluation and reporting, needed to be further strengthened and improved. |
В дальнейшем укреплении и совершенствовании нуждается осуществление страновых программ, включая контроль, оценку и отчетность. |
In the case of Senegal, however, this relationship needs to be further developed. |
В Сенегале же такие контакты нуждаются в дальнейшем развитии. |
This analytical assessment clearly shows that there is still a need for Member States to further improve their implementation of sanctions. |
Как ясно показывает эта аналитическая оценка, по-прежнему существует необходимость в дальнейшем улучшении осуществления санкций государствами-членами. |
He hoped that the draft resolution would attract further attention to the University in United Nations forums and that Member States would take further interest in its activities. |
Оратор выражает надежду на то, что проект резолюции привлечет еще большее внимание к Университету со стороны форумов Организации Объединенных Наций и что государства-члены будут и в дальнейшем проявлять интерес к его деятельности. |
Whereas some Parties had expressed the view that there were merits in further consideration of this element of the proposal, others had stressed that further consideration was unnecessary. |
Хотя одни Стороны высказали мнение о том, что есть смысл в дальнейшем рассмотрении этого элемента предложения, другие подчеркнули, что в этом нет необходимости. |
Furthermore, some provisions are not likely to need much further discussion and may be decided upon fairly quickly, while others require further attention and discussion. |
Более того, некоторые положения, по всей очевидности, не нуждаются в дальнейшем обсуждении и могут быть решены достаточно быстро, в то время как другие требуют дополнительного внимания и дискуссий. |
The participation of Ukrainian units and observers, as well as Ukrainian transport aircraft, in a number of United Nations peacekeeping operations in Africa is yet further proof of our keen interest in further developing these relations. |
Участие украинских подразделений и наблюдателей, а также использование авиатранспорта Украины в ряде операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Африке является еще одним доказательством нашей острой заинтересованности в дальнейшем развитии этих отношений. |
The Special Rapporteur encourages further research on concrete initiatives around the world and on how ICT can help women to further improve their skills and knowledge, in particular in the employment sphere as well as citizen participation. |
Специальный докладчик призывает продолжать исследования, посвященные конкретным инициативам, осуществляемых по всему миру, и путям использования ИКТ для оказания женщинам помощи в дальнейшем развитии знаний и навыков, особенно в сфере занятости и гражданского участия. |
The Committee considers that no further dialogue is necessary on this case and decided that this case should not be considered any further under the follow-up procedure. |
Комитет считает, что в дальнейшем диалоге по этому делу нет необходимости, и принимает решение, что это дело не должно рассматриваться далее в рамках процедуры, связанной с последующей деятельностью. |
They are further assessed to determine their risk of criminal reoffending and identify their criminogenic needs to match to appropriate interventions, or referral for further specialized assessment. |
В дальнейшем проводится оценка их состояния для определения риска рецидивного поведения и выявления их криминогенных потребностей, чтобы можно было найти соответствующие средства вмешательства или направить их на дальнейшее специализированное освидетельствование. |
Further it will be possible a criminal measure of punishment as deprivation of citizenship in Russia with the further deportation from the country. |
В дальнейшем будет возможно уголовная мера наказания в виде лишения гражданства в России с дальнейшей депортацией из страны. |