Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
The topics are subject to further reflection, are without prejudice to the positions of the Member States and are not obligatory. Эти темы могут быть в дальнейшем пересмотрены, они не наносят ущерба позициям государств-членов и не являются обязательными.
He was further allegedly beaten by fellow soldiers at the instigation of the sergeant, as a result of which he lost consciousness. В дальнейшем он, как указывается, подвергся избиению со стороны других солдат по подстрекательству сержанта, в результате чего потерял сознание.
Dissemination of fishery statistics will be further developed by FAO through the use of special dissemination software and the WWW. ФАО и в дальнейшем будет развивать процесс распространения статистических данных о рыболовстве с использованием специального программного обеспечения и ШШШ.
Issues to be further considered are: В дальнейшем необходимо рассмотреть следующие вопросы:
The now well-established concept of "youth-friendly health services" should be further extended and elaborated in other areas of social services. Полностью сформировавшаяся в настоящее время концепция "специальных медицинских услуг для молодежи" нуждается в дальнейшем расширении и доработке применительно к другим видам социальных услуг.
There are, however, some glimmers of hope that some progress could be made to further the peace process. Вместе с тем появились первые проблески надежды на то, что некоторого прогресса в дальнейшем осуществлении мирного процесса все же удастся добиться.
It was noted that WHO would collaborate further with partners on the participation of fields officers in the reporting process. Отмечалось, что ВОЗ будет и в дальнейшем сотрудничать с партнерами по вопросам, касающимся участия сотрудников на местах в деятельности по сбору информации.
A further aim is to develop care for children from low-income households or large families on limited income. В дальнейшем эти центры будут обеспечивать уход за детьми из семей с низким доходом или из больших семей с ограниченным доходом.
Cooperation with the European Union will be further strengthened particularly in securing country agreements for devising more ambitious programmes of interest to several countries. В дальнейшем будет укрепляться сотрудничество с Европейским союзом, особенно в том, что касается заключения соглашений с различными странами по разработке более обширных программ, представляющих интерес для ряда стран.
While this system has contributed significantly to the enhancement of transparency in armaments, it should, we believe, be even further developed and strengthened. Хотя эта система существенно способствовала повышению степени транспарентности в вооружениях, на наш взгляд, она нуждается в дальнейшем развитии и укреплении.
National laws should have primacy and his delegation was pleased to note that that principle had been included in the draft statute, although it needed further improvement. Национальные законы должны иметь преимущественную силу, и его делегация с удовлетворением отмечает, что этот принцип был включен в проект устава, хотя данный проект и нуждается в дальнейшем совершенствовании.
With regard to articles 16 and 18, Japan required further clarification, in particular of the concept of international labour law in article 18. По мнению Японии, статьи 16 и 18 нуждаются в дальнейшем уточнении, в частности, в том, что касается употребленного в статье 18 выражения "международное трудовое право".
Nevertheless, it might be possible to emphasize individual responsibility, especially in terms of punitive damages, which might require further study. Тем не менее можно подчеркнуть индивидуальную ответственность, в частности в том, что касается убытков, присуждаемых в порядке наказания, и этот вопрос, вероятно, нуждается в дальнейшем исследовании.
He, therefore, urges the Government to improve discipline in the country's police forces and to prevent further cases of police abuse. Поэтому он настоятельно призывает правительство укрепить дисциплину в полицейских силах страны и воспрепятствовать повторению в дальнейшем случаев злоупотребления полномочиями со стороны полиции.
This endeavour could be further developed into a region-wide mechanism of dialogue and cooperation on security and related matters through the participation of all interested States of the region. Эти усилия могли бы в дальнейшем перерасти в региональный механизм диалога и сотрудничества по безопасности и связанным с ней вопросам на основе участия всех заинтересованных государств региона.
The African Union is also playing an increasingly important role in mediation, and the European Union is committed to assisting in further developing its capacities. Африканский союз также играет все более важную роль в посредничестве, и Европейский союз привержен оказанию помощи в дальнейшем укреплении его потенциалов.
It is clear that the issue of compliance, and the different proposals already put forward, need further consideration by states parties to the CCW. Ясно, что проблема соблюдения, равно как и уже представленные предложения нуждаются в дальнейшем рассмотрении государствами - участниками КОО.
We commend all these efforts because they have facilitated greater interaction between the various stakeholders at different levels, which will further enhance practical progress in United Nations peacekeeping. Мы приветствуем все эти усилия потому, что они содействуют налаживанию более усиленного взаимодействия между разными заинтересованными сторонами на разных уровнях, что в дальнейшем будет способствовать практическому прогрессу усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
At the same time, we are acutely aware that the United Nations child protection framework for children in armed conflict needs further strengthening. В то же время мы остро осознаем, что рамки в области защиты детей Организации Объединенных Наций для детей в условиях вооруженного конфликта нуждаются в дальнейшем укреплении.
Mr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabon) said that his delegation would provide further details on the guarantees of the independence of the judiciary at a later stage. Г-н МАМБУНДУ МУЯМА (Габон) заявляет, что в дальнейшем делегация Габона сможет представить более подробную информацию о гарантиях независимости судебной власти.
The competitive position of coal for electricity generation might be further undermined by the beginning of construction of two gas-fired power stations with an installed power of 114 MW. Конкурентоспособность угля для производства электроэнергии может и в дальнейшем снизиться из-за начала строительства двух газовых электростанций с установленной мощностью 114 МВт.
The number of questions should be reduced and their clarity improved, and some definitions need further clarification; следует сократить количество вопросов и сделать их более ясными, и некоторые определения нуждаются в дальнейшем уточнении;
GRULAC emphasizes that a follow-up mechanism for the right to development is required, even if the nature of such a mechanism needs further discussion. Группа подчеркивает, что необходим механизм последующей деятельности в связи с правом на развитие, даже если характер такого механизма нуждается в дальнейшем обсуждении.
Some interest has emerged on the need to further refine and rationalize activities of the CST in order to make a more effective contribution to Convention implementation. Возник некоторый интерес к возникшей потребности в дальнейшем совершенствовании и рационализации деятельности КНТ, с тем чтобы внести более эффективный вклад в осуществление Конвенции.
The strides that are being made in further developing international agreements and environmental law; в успехах, достигнутых в дальнейшем развитии международных соглашений и норм права окружающей среды;