| Further, separate engine for IB7 and new versions FB is planned. | В дальнейшем, планируется отдельный "движок" для IB7 и новых версий FB. |
| Further strengthening of government coordination efforts, supported by the United Nations system, is seen as a continuing need. | Судя по всему, по-прежнему сохраняется необходимость в дальнейшем укреплении усилий правительств в области координации при содействии со стороны системы Организации Объединенных Наций. |
| Further development of such cooperation may involve an agreement to facilitate coordinated response at the tactical as well as the operational level. | В дальнейшем такое сотрудничество может развиваться путем заключения соглашения, облегчающего принятие скоординированных ответных мер как на тактическом, так и на оперативном уровнях. |
| Further examples can be expected in the draft protocol on SEA and possibly the legally binding instrument on civil liability. | Как ожидается, в дальнейшем соответствующие примеры будут встречаться в проекте протокола по СЭО и, возможно, юридически обязательном правовом документе о гражданской ответственности. |
| Further work will be undertaken to improve the navigation of the site and its accessibility to users with low-grade technology. | В дальнейшем будет проведена дополнительная работа по упрощению навигации по сайту и повышению его доступности для пользователей, имеющих низкий уровень технической оснащенности. |
| Further improvements in the affordability and accessibility of medicines - not just for tuberculosis - are still sorely needed. | До сих пор существует острая необходимость в дальнейшем повышении уровня доступности медикаментов, причем не только для лечения туберкулеза, и расширении доступа к ним. |
| Further investigation not necessary or reasonably practicable | Нет необходимости в дальнейшем расследовании или оно практически невозможно |
| Further capacity-building (training and funding of equipment) is needed to enhance the capability of personnel and the technical level of border security. | Существует необходимость в дальнейшем наращивании потенциала (путем обучения сотрудников и выделения финансовых ресурсов на закупку оборудования) в целях повышения квалификации персонала и технического уровня обеспечения безопасности границы. |
| Further regional supply chain analyses will be conducted in future to inform optimized regional logistics cooperation arrangements in other regions. | Кроме того, анализ работы региональной системы снабжения будет проводиться и в дальнейшем для того, чтобы по его результатам оптимизировать региональное сотрудничество в области материально-технического снабжения в других регионах. |
| Further changes in the apportionment of the Organization's expenses should more accurately reflect capacity to pay as the basic principle of assessment. | В дальнейшем при изменении характера распределения расходов Организации необходимо более точно учитывать платежеспособность как основной принцип, применяемый при начислении взносов. |
| Further, the Ministry of Culture is planning the following actions: | В дальнейшем министерство культуры планирует провести следующие мероприятия: |
| Further requests the Executive Director to continue to expand cooperation between the Centre and the Programme; | просит далее Директора-исполнителя и в дальнейшем расширять сотрудничество между Центром и Программой; |
| Further updating and upgrading of the GNSS education curriculum through special workshop sessions would be a responsibility of the centre. | Одна из задач центра будет заключаться в дальнейшем обновлении и модернизации учебной программы по ГНСС посредством проведения специальных совещаний-практикумов. |
| Further efforts to progressively improve the presentation of the budget will continue. Department of Peacekeeping Operations | В дальнейшем будут предприняты дополнительные усилия по постепенному совершенствованию формы представления бюджета. |
| Further requests the Executive Director to continue efforts to increase effectiveness and efficiency through the implementation of best practices; | просит далее Директора-исполнителя и в дальнейшем прилагать усилия для повышения действенности и эффективности путем применения наилучшей практики. |
| Further reports alleged that the relationship was an "economic" one; she was in it for the money and he sought a baby. | В дальнейшем журналисты заявляли, что отношения были «экономическими»: она вошла во вкус денег, а он увидел малыша. |
| Further coordination with United Nations organs, international organizations and non-governmental organizations will continue and will be strengthened. | В дальнейшем планируется продолжить и активизировать координацию работы с органами Организации Объединенных Наций, международными организациями и неправительственными организациями. |
| Further revisions to this guideline will be required in the future to keep the guideline updated with technical developments. | В будущем, по мере развития техники, эти рекомендации будут нуждаться в дальнейшем уточнении и обновлении. |
| Further work in 2007/2008 will focus on cooperation with the African Union and the United Nations in expanding social protection in Africa. | В дальнейшем, в 2007-2008 годах, упор будет сделан на сотрудничестве с Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций в расширении системы социальной защиты в Африке. |
| Further follow-up also will take into account the work of the High-Level Committee on Programmes, on whose current agenda the issue of United Nations system collaboration with CSOs is an item. | При осуществлении последующей деятельности в дальнейшем будет также приниматься во внимание работа Комитета высокого уровня по программам, одним из пунктов повестки дня работы которого в настоящее время является вопрос о сотрудничестве системы Организации Объединенных Наций с организациями гражданского общества. |
| Further, at the conclusion of the IPSAS project (end 2012), the intent is to regularize those resources into the Finance Branch support budget. | В дальнейшем, по завершении проекта внедрения МСУГС (конец 2010 года), предполагается перевести эти ресурсы на регулярную основу, включив их в бюджет вспомогательных расходов Финансового сектора. |
| Further, as local elections for 442 village chiefs and 442 village councils are planned for late 2008, additional assistance could be required if requested by the Government. | В дальнейшем с учетом того, что на конец 2008 года запланированы местные выборы 442 сельских старост и 442 поселковых советов, может потребоваться, если об этом попросит правительство, дополнительная помощь. |
| Further under impacts of Egyptians and barbarians the Empire has broken up on Western Roman and East Roman, last was soon transformed to the independent state - Byzantium. | В дальнейшем под ударами египтян и варваров империя раскололась на Западную Римскую и Восточную Римскую, последняя вскоре преобразовалась в самостоятельное государство - Византию. |
| Further investigations will be carried out after a repetition of the increment assessment in 2004/2005 in order to determine the underlying causes for the increasing tree growth. | В дальнейшем с целью определения основных причин ускорения роста деревьев будут проводиться дополнительные исследования после проведения повторной оценки роста, запланированной на 2004/2005 годы. |
| Further support was provided for the formulation of a new national AIDS control programme, with a particular focus on HIV-sensitive social protection and inclusion of civil society and women's voices in the process and strategy design. | В дальнейшем была предоставлена поддержка в области разработки новой национальной политики борьбы со СПИДом, в которой особый акцент был сделан на обеспечении социальной защиты с учетом ВИЧ и привлечении гражданского общества и женщин к участию в разработке процедур и стратегии. |