Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
While the mounting democratization wave is associated with widespread freedom and respect for human rights, there is an overwhelming need to improve further the systems of governance vital to maintaining peace and stability, as well as governance that promotes development. Хотя усиливающаяся волна демократизации связана с повсеместно утверждаемой свободой и соблюдением прав человека, существует острая необходимость в дальнейшем совершенствовании систем управления, что чрезвычайно важно для поддержания мира и стабильности и содействия развитию.
These efforts need to be further nurtured and sustained by a combination of far-sighted political leadership, the creation of an enabling environment for both the effective participation of the people and the mobilization of domestic resources, and for attracting foreign direct investment. Эти усилия нуждаются в дальнейшем укреплении и поддержании путем сочетания дальновидного политического руководства, создания благоприятных условий для эффективного участия народа и мобилизации внутренних ресурсов, а также для привлечения прямых иностранных инвестиций.
To address these problems and to prevent further loss or damages to the United Nations collection owing to mismanagement, the Inspectors have proposed the following recommendations: Для решения этих проблем и предотвращения в дальнейшем урона или ущерба собранию художественных ценностей Организации Объединенных Наций в результате неправильного ухода инспекторы предложили следующие рекомендации:
My delegation highly commends the work being done by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and expresses the hope that its activities in this important domain will be further expanded. Моя делегация высоко оценивает работу, проделанную Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), и выражает надежду, что и в дальнейшем будет расширяться деятельность в этой важной области.
Nevertheless, while certain aspects of the Code required further reflection or elaboration, his delegation broadly endorsed its provisions, many of which should be incorporated in the statute of the international criminal court. Тем не менее, хотя некоторые аспекты кодекса нуждаются в дальнейшем изучении или доработке, делегация Сингапура в основном одобряет его положения, многие из которых должны быть включены в устав международного уголовного суда.
In that connection, her delegation believed that the provision on proportionality contained in article 49 of the draft articles on State responsibility was too general and therefore required further consideration. В этой связи ее делегация считает, что положение о соразмерности, содержащееся в статье 49 проекта статей, касающейся ответственности государств, носит слишком общий характер и поэтому нуждается в дальнейшем рассмотрении.
Whether those seats are filled by a single member or rotate among leading Member States agreed on by regional groupings needs to be discussed further, primarily by those regions concerned. Должно ли каждое из этих мест быть заполнено одним государством-членом или же оно должно заполняться на основе ротации лидирующих государств-членов с согласия региональных групп - этот вопрос нуждается в дальнейшем обсуждении, главным образом заинтересованными регионами.
This is expected to focus on strengthening the work of both agencies in developing a data base of successful practices and in putting further emphasis on sustainable communities involvement in rural development projects. Основное внимание в нем, как ожидается, будет уделено активизации работы обоих учреждений в создании базы данных об успешной практике и в дальнейшем поощрении устойчивого участия общин в реализации проектов развития сельских районов.
One activity that might be developed further, should adequate resources be made available, is the implementation of regional or subregional projects, along the lines of the proposed project for Latin America and the Caribbean. Одно из направлений, которое можно было бы развить в дальнейшем при наличии необходимых ресурсов, - осуществление региональных или субрегиональных проектов по принципу предложенного проекта для Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Panel considered that international underlying causes of deforestation and forest degradation, including transboundary economic forces as well as transboundary pollution, were important and needed to be further analysed. Группа пришла к выводу о том, что основные международные причины обезлесения и деградации лесов, включая трансграничные экономические факторы и трансграничное загрязнение, имеют важное значение и нуждаются в дальнейшем анализе.
One area which our Organization must explore further is that of preventive diplomacy, as set forth by the Secretary-General in his "An Agenda for Peace". Одной из областей, которая нуждается в дальнейшем изучении нашей Организацией, является превентивная дипломатия, предложенная Генеральным секретарем в его докладе "Повестка дня для мира".
The issue of verification of data needs further exploration and could usefully be defined in the UNFCCC reporting guidelines on inventories. ё) вопрос о проверке данных нуждается в дальнейшем изучении, и его было бы целесообразно рассмотреть в связи с руководящими принципами РКИКООН для представления докладов о кадастрах.
Therefore, the timing of the preparation of the support budget, together with other initiatives proposed in the MYFF, need further review (see paras. 56-57 below). Поэтому сроки подготовки бюджета вспомогательных расходов, а также другие инициативы, предложенные в рамках СССП, нуждаются в дальнейшем изучении (см. пункты 56-57 ниже).
To be able to effectively integrate into the multilateral regime, Sudan needed and expected further technical cooperation and capacity-building support to bolster the country's efforts in the accession process and beyond. Стремясь эффективно интегрироваться в многосторонний торговый режим, Судан рассчитывает на дальнейшую поддержку в области технического сотрудничества и укрепления потенциала, что должно помочь стране в ее усилиях в процессе присоединения и в дальнейшем.
However, even when the analytical and planning capacities of the Organization are displayed at their finest, realities on the ground make clear that there is a continuous demand to further identify and put together additional resources. Тем не менее даже сейчас, когда возможности Организации Объединенных Наций по анализу и планированию проявляются в полном объеме, обстановка на местах ясно показывает, что существует постоянная потребность в дальнейшем выявлении и изыскании дополнительных ресурсов.
My delegation would further welcome its reintroduction at the sixtieth session of the General Assembly. Nauru reaffirms its position that an expanded Security Council must include Brazil, Germany, India and Japan. Моя делегация будет и в дальнейшем поддерживать его повторное внесение на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. Науру подтверждает свою позицию относительно того, что в расширенный состав Совета Безопасности должны входить Бразилия, Германия, Индия и Япония.
The frank and constructive discussion of the principles and substance of these four articles allowed Governments to produce alternative texts for each one of these articles which include some bracketed wording reflecting outstanding issues requiring further consideration. Откровенное и конструктивное обсуждение принципов и содержания этих четырех статей позволило правительствам подготовить альтернативные тексты по каждой из них, включая ряд формулировок в квадратных скобках, отражающих неурегулированные вопросы, нуждающиеся в дальнейшем рассмотрении.
Actions taken under one agreement could have a beneficial impact on the objectives of the other, and there was a need for further study of the report and consideration of possible policy recommendations arising from it, perhaps through an expert workshop. Меры, принимаемые в рамках одного соглашения, могут благоприятно влиять на достижение целей других соглашений, и существует необходимость в дальнейшем изучении доклада и рассмотрении вытекающих из него возможных рекомендаций директивного характера, например, путем проведения семинара-практикума экспертов.
On international cooperation, the idea of a compact is only one model; the practical feasibility of that idea, as well as other alternatives, will have to be examined in further details. Что касается международного сотрудничества, то идея договора является лишь одной из моделей - практическая осуществимость этой идеи, как и других альтернатив, нуждается в дальнейшем более подробном изучении.
In particular, it was suggested that the criterion of "the seat of its management or some similar connection" needed further clarification because its ambiguity might unnecessarily expand the scope of the concept of State of nationality of a corporation. В частности, была высказана идея о том, что критерий «месторасположения правления или некоторой сходной связи» нуждается в дальнейшем разъяснении, поскольку его неопределенность может ненужным образом расширить сферу охвата концепции государства национальности корпорации.
The site does not attempt to cover all issues, but rather serves as a central hub for those interested in further, more detailed research on specific interrelated ocean issues. Перед веб-сайтом не ставится цель охватить все вопросы; скорее он служит центральным связующим звеном для тех, кто заинтересован в дальнейшем, более подробном изучении конкретных взаимосвязанных вопросов Мирового океана.
The representative of the United Kingdom agreed that the proposed focus on substance, rather than means, could help to further advance the message of the United Nations. Представитель Соединенного Королевства согласился с тем, что предлагаемое сосредоточение внимания на сути вопросов, а не на средствах их решения может помочь в дальнейшем продвижении идей Организации Объединенных Наций.
His country was ready to take part in further discussions on the preparation of such criteria, taking into account the prompt delivery of quality service and cost-effectiveness. Его страна готова принять участие в дальнейшем обсуждении вопроса о разработке таких критериев, принимая во внимание такие параметры, как оперативное предоставление качественных услуг и обеспечение эффективности затрат.
They take the view, however, that the proposal needs further study and refinement and they need more time for the acceptance of the concept. Они, однако, придерживаются мнения, что это предложение нуждается в дальнейшем изучении и уточнении и им потребуется дополнительное время для того, чтобы согласиться с этой концепцией.
Most DAC donors have now shifted to a grant basis in their aid programmes for LDCs, resulting in a further increase in the grant element of bilateral ODA (which averaged 97 per cent in 1993). Многие доноры - члены КСР в настоящее время стали в большей степени использовать дотации при осуществлении своих программ помощи НРС, что нашло отражение в дальнейшем повышении доли дотаций в общем объеме двусторонней ОПР (средний уровень которых в 1993 году составил 97%).