| He showed further favour to Eutharic by conceding the senior consulship to him. | Он оказывал в дальнейшем благорасположение и Евтарику, уступая ему старшинство в консульстве. |
| He was originally "very angry" and oppressive toward Bart, but these characteristics were toned down somewhat as his persona was further explored. | Первоначально он был «очень зол» по отношению к Барту, но эти характеристики были несколько смягчены, чтобы в дальнейшем развить его персону. |
| Kiszko needed further psychiatric treatment and continued to remain in Prestwich Hospital though he was allowed home at weekends and occasionally during the week. | Кишко нуждался в дальнейшем психиатрическом лечении и продолжал оставаться в Прествичской больнице, хотя его отпускали домой по выходным и в середине недели. |
| Fear of Flying completed one UK tour as a support act, as well as further slots with The Maccabees, Jamie T and Laura Marling. | Fear of Flying провели один британский тур в качестве разогревщиков, в дальнейшем выступали также с The Maccabees, Jamie T и Лорой Марлинг. |
| There was no further loss of Canopus lock, although roll transients occurred 38 more times before encounter with Mars. | В дальнейшем потери наведения на Канопус не происходили, хотя сигнал ошибки ориентации по крену появлялся до встречи с Марсом ещё 38 раз. |
| His inscription on the Pillar of Eliseg then justified a pedigree further back for any claims they made. | Надпись на Столпе Элиседа затем оправдывала родословную в дальнейшем для любых заявлений, которые они делали. |
| Finally, the krypton/xenon mixture may be separated into krypton and xenon by further distillation. | В дальнейшем ксеноно-криптоновый концентрат может быть разделён дистилляцией на криптон и ксенон, подробнее см. Криптон Получение. |
| The army was given the combat mission of seizing the Daugavpils-Pabradė line and further developing an offensive on Kaunas and Šiauliai. | Перед армией была поставлена задача: овладеть рубежом Даугавпилс - Подбродзье и в дальнейшем развивать наступление на Каунас и Шяуляй. |
| You'll be in touch with me or someone from the N.T.S.B. on anything further. | Я или кто-нибудь другой из Национального совета по безопасности транспорта свяжемся с вами в дальнейшем в случае чего. |
| The public defender is representing Mr. Crawford... for his arraignment, with the understanding that he will secure... private counsel for all further proceedings. | Государственный защитник представляет мистера Кроуфорда в принятии его дела к слушанию с договоренностью что тот в дальнейшем воспользуется услугами личного адвоката. |
| Any further concerns of participants should be drawn to the attention of the Chairperson and Mr. Copithorne. | Если в дальнейшем у участников возникнут какие-либо сомнения, с ними следует обращаться к Председателю и г-ну Копиторну. |
| The need for an EBOPS-ISIC correspondence has to be discussed further. | Необходимость определения соответствий между РКУПБ и МСОК нуждается в дальнейшем обсуждении. |
| Takako married the doctor Yamawaki Taisuke, with whom she had a further three children before his death in 1886. | В дальнейшем Такако вышла замуж за доктора Ямаваки Тайсукэ, от которого родила ещё троих детей; она скончалась 1886 году. |
| It is a foregone conclusion that, Pakistan's flow of invective and falsehood being inexhaustible, a further outpouring will follow. | Можно легко заключить, что поскольку поток брани и лжи со стороны Пакистана бесконечен, он будет продолжаться и в дальнейшем. |
| It was agreed that further in-depth consideration of those issues/elements was still required. | Было отмечено согласие в том, что по-прежнему существует необходимость в дальнейшем углубленном рассмотрении этих вопросов/элементов. |
| The Central Monitoring and Inspection Unit will assist managers in further strengthening their programme oversight functions including the refinement of measurable and observable performance indicators. | ГЦКИ будет оказывать руководителям помощь в дальнейшем укреплении их функций по надзору за осуществлением программ, включая совершенствование показателей эффективности, поддающихся количественному определению и контролю. |
| The aim of that meeting was to further discuss how to facilitate collaboration among these expert groups in the implementation of their respective programmes of work. | Цель этого совещания заключалась в дальнейшем обсуждении вопроса о том, каким образом можно облегчить сотрудничество между этими группами экспертов в деле выполнения их соответствующих программ работы. |
| His confession permitted to locate these parts, which allowed their further identification by Mr. Sayfutdinov's relatives. | На основании его показаний были найдены эти части тела, которые в дальнейшем были опознаны родственниками г-на Сайфутдинова. |
| The psychiatric assessment concluded mentally disordered and needed further assessment and treatment pursuant to MHCAT. | Обследование показало, что Дж.С. страдает психическим расстройством и нуждается в дальнейшем обследовании и лечении в соответствии с ЗПОЛПЗ. |
| Criminal processes are complex and costly, a fact which may deter women from reporting their cases and further pursuing them in the criminal justice system. | Уголовные процессы являются сложными и сопряжены с большими затратами, и это может быть причиной отказа женщин сообщать о случаях насилия в отношении них и участвовать в дальнейшем судебном разбирательстве в рамках системы уголовного правосудия. |
| Many emerging-market currencies had depreciated, helping adjustment and aggregate capital inflows still to remain positive and likely to pick up further. | Валюта многих стран с формирующейся рыночной экономикой обесценилась, что позволило провести корректировки, а показатели совокупного притока капитала остаются положительными и, скорее всего, в дальнейшем будут по-прежнему расти. |
| Livelihood programmes for IDW should further be designed to be safe and sustainable, and protect women against unintended protection consequences, including elevated risks of SGBV. | Программы обеспечения источников средств к существованию для ВПЖ должны в дальнейшем носить безопасный и устойчивый характер и быть направлены на то, чтобы оградить женщин от непреднамеренных последствий предоставляемой им защиты, включая повышенный риск СГН. |
| It was thus an informal brainstorming meeting with the sole purpose of exchanging views on ideas presented on treaty body reform and of further developing them. | Поэтому оно представляло собой неофициальное совещание для проведения коллективного обсуждения, единственная цель которого состояла в обмене мнениями относительно изложенных идей, касающихся реформирования договорных органов, и в дальнейшем их развитии. |
| The Commission also required that each party should ensure that no further population resettlement take place across the delimitation line established by the decision of 13 April 2002. | Комиссия предъявила также каждой из сторон требование обеспечить, чтобы в дальнейшем никакая деятельность по переселению через делимитационную линию, установленную решением от 13 апреля 2002 года, не велась. |
| Its further application is encouraged to provide a consistent basis for training of security and peacekeeping personnel in meeting the challenges and responsibilities they face in the protection of civilians in conflict. | В дальнейшем предлагается продолжать применять положения памятной записки в целях обеспечения преемственности в области профессиональной подготовки сотрудников службы охраны и персонала операций по поддержанию мира по вопросам, касающимся выполнения задач и осуществления ответственности в отношении защиты гражданского населения во время конфликтов. |