Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода В дальнейшем

Примеры в контексте "Further - В дальнейшем"

Примеры: Further - В дальнейшем
Of those in favour, 58% were inclined to have a more enhanced compliance mechanism than the existing one, while 26% were quite content with the present mechanism and did not see the need for a further enhancement. Из тех, кто высказался "за", 58% склонны иметь более упроченный механизм соблюдения по сравнению с существующим, а 26% вполне довольны нынешним механизмом и не усматривают необходимости в дальнейшем упрочении.
He commended the Government on its protection of the Roma people and expressed the hope that further measures would be implemented to prevent discrimination against them in housing and other aspects. Он одобряет деятельность правительства по защите рома и надеется, что и в дальнейшем будут приниматься меры с целью предупреждения дискриминации в отношении данной группы в плане жилья и иных аспектов.
It is imperative, therefore, that the United Nations and the international community continue to support the Angolan people in further consolidating peace, in the reconstruction of their country and in meeting the needs outlined recently in the consolidated inter-agency appeals process. Поэтому важно, чтобы Организация Объединенных Наций и международное сообщество продолжали оказывать ангольскому народу поддержку в дальнейшем упрочении мира, восстановлении страны и удовлетворении нужд, о которых недавно говорилось в процессе совместных межучрежденческих призывов.
Some delegations reiterated the view that a number of substantive issues relating to the draft Unidroit convention and preliminary draft protocol on space property required further consideration and clarification. Некоторые делегации вновь высказали мнение о том, что некоторые существенные вопросы, касающиеся проекта конвенции МИУЧП и предварительного проекта протокола о космическом имуществе, нуждаются в дальнейшем рассмотрении и разъяснении.
Based on the concept laid down in the Secretary-General's earlier report as further developed in subsequent discussions with the members of the Security Council and the Government of Sierra Leone, the personal jurisdiction of the Special Court includes primarily those in political and military leadership positions. Исходя из заложенной в предыдущем докладе Генерального секретаря концепции, развитой в дальнейшем в ходе последующих обсуждений с членами Совета Безопасности и правительством Сьерра-Леоне, персональная юрисдикция Специального суда прежде всего охватывает лиц на руководящих политических и военных должностях.
We are also in favour of improving the working methods of the Council. However, the question of whether such an objective can be achieved simply by holding more public meetings deserves further consideration. Мы также выступаем за совершенствование методов работы Совета. Однако вопрос, может ли такая цель быть достигнута просто на основе проведения открытого заседания, нуждается в дальнейшем рассмотрении.
She repeated that no definitive text was being elaborated at present and that the working group is continuing to identify those issues that needed to be further studied. Она повторила, что об окончательном тексте речь пока еще не идет и что рабочая группа продолжает выявлять вопросы, нуждающиеся в дальнейшем исследовании.
Gender and age discrimination to access services has not been noticed but due to the abandonment of female survivors by their husbands, this could be a possibility and needs to be studied further. Не отмечено дискриминации в доступе к услугам по гендерному и возрастному признаку, но из-за оставления выживших жертв из числа женщин их мужьями такая возможность может иметь место и нуждается в дальнейшем изучении.
His delegation welcomed the Committee's interest in the human rights situation in Guatemala and counted on its valuable experience and observations to provide further guidance to his Government. Делегация его страны приветствует интерес Комитета к положению в области прав человека в Гватемале и рассчитывает на его ценный опыт и замечания, которыми в дальнейшем могло бы руководствоваться правительство его страны.
However, taking into account the present situation, it is the opinion of my authorities that while the political climate to start negotiations on an FMCT is moving in the right direction, these other issues still need further discussion. Между тем с учетом нынешней ситуации, по мнению моих властей, если политический климат в плане начала переговоров по ДЗПРМ эволюционирует в верном направлении, то вот другие вопросы все еще нуждаются в дальнейшем обсуждении.
Mr. Ali (Sudan) said that further clarification was needed on paragraph 14 of the report regarding plans for a United Nations peacekeeping mission in Darfur. Г-н Али (Судан) говорит, что пункт 14 доклада нуждается в дальнейшем разъяснении в отношении планов миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Дарфуре.
It was noted that a number of important issues had been raised in the discussion of the Ad Hoc Committee which should be reflected on by delegations and discussed further in detail. Было отмечено, что в ходе обсуждения в Специальном комитете был поднят ряд важных вопросов, которые делегациям следует проанализировать и в дальнейшем обстоятельно обсудить.
It is now crucial for the international community to stay the course and assist the nations of the region in finding sustainable solutions which promote democracy, stability and reintegration, and prevent further violence and disintegration. Теперь международному сообществу совершенно необходимо придерживаться взятого им курса и помочь нациям региона в отыскании таких долгосрочных решений, которые будут способствовать развитию демократии, укреплению стабильности и реинтеграции и в дальнейшем препятствовать насилию и дезинтеграции.
Accidents resulting from small quantities of nuclear material or those of a minor risk that are excluded, could further be possibly covered under the CRTD, if transported by rail, road or inland navigation vessels. Возникающие в результате использования небольшого количества ядерного материала аварии или связанные с незначительным риском аварии, которые не включаются в этот режим, в дальнейшем могли бы, вероятно, охватываться в рамках КГПОГ в случае перевозки этих материалов автомобильным, железнодорожным или внутренним водным транспортом.
In order to further harness the potential of new developments in science and technology, the region would need to strengthen national innovation systems and link them to the global information society. Чтобы и в дальнейшем иметь возможность пользоваться новыми достижениями в области науки и техники, странам региона потребуется укрепить национальные инновационные системы и обеспечить их связь с глобальным информационным обществом.
This question was further referred to in the context of the work on the topic of State responsibility but it was then decided not to include it in that topic. В дальнейшем этот вопрос рассматривался в контексте работы над темой об ответственности государств, однако в то время было решено не включать его в данную тему.
According to the United Nations Charter - as further interpreted in the landmark Declaration on Principles of International Law Concerning Friendly Relations and Co-operation Among States - all States enjoy sovereign equality. Согласно Уставу Организации Объединенных Наций, положения которого по этому вопросу в дальнейшем подверглись толкованию в основополагающей Декларации о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами, все государства суверенно равны.
Bridgestone plans to further expand its range of ECOPIA brand tires, as well as extend the scope of coverage to the global market and their use on original equipment. Компания Bridgestone планирует и в дальнейшем расширять ассортимент шин бренда ECOPIA, кроме того, в ее планы входит его популяризация на мировом рынке ОЕ и сменных шин.
MicroEMACS is a small, portable Emacs-like text editor originally written by Dave Conroy in 1985, and further developed by Daniel M. Lawrence (1958-2010) and was maintained by him. MicroEMACS - это небольшой, переносимый, Emacs-подобный текстовый редактор, первоначально написанный Дэйвом Конроем в 1985 году, и в дальнейшем разрабатываемый и поддерживаемый Дэниелом Лоуренсом (1958-2010).
Their high status is further illustrated by the fact that both officers and ordinary Excubitors were often sent for special missions by the emperors, including diplomatic assignments. Их высокий статус в дальнейшем иллюстрируется тем фактом, что обоих офицеров и рядовых экскувиторов часто посылали по особым приказам, в том числе и дипломатическим поручениям.
Then in XVI - XVII centuries it was distributed in Italy and France, further in Europe and America. Затем в XVI- XVII веках она распространилась в Италии и Франции, а в дальнейшем по всей Европе и в Америке.
It is also evident that a large number of IP based services (such as Presence or IM) simply cannot be interconnected using a SS7/TDM network, further increasing the need for evolution into an IP based interconnection network. Очевидно и то, что большое количество IP сервисов (например, система мгновенного обмена сообщениями, информация о статусе пользователя) просто не могут быть соединены между собой с помощью сети SS7/TDM, что в дальнейшем приводит к увеличению потребности в эволюции IP на основе взаимосвязи сетей.
The teachings are divided into "Degrees" which are further grouped into broad categories under titles such as Postulant, Neophyte, and Initiate sections. Учения делятся на «Градусы», которые в дальнейшем сгруппированы в широкие категории в соответствии с названиями, такими как послушник, неофит и инициируемый.
He and Payne did further rewrites on Citizen Ruth while Taylor was a graduate student; the film got made during his third year there. В дальнейшем он и Пэйн и переписали сценарий фильма «Гражданка Рут» пока Тейлор был выпускником; фильм появился когда Тейлор был на третьем году учёбы.
We can further lock down this rule by making sure only clients that enter the correct host name are able to connect through this Web Publishing Rule. В дальнейшем мы можем ограничить это правило, убедившись, что клиенты, вводящие корректное имя хоста, могут соединиться с помощью этого правила публикования ШёЬ.