| Later, the use of contraception is followed up by a family doctor who issues further prescriptions. | Затем за использованием противозачаточных средств наблюдает семейный доктор, которые выписывает рецепты в дальнейшем. |
| Several areas of interest and convergence emerged during the discussions, which could be further considered by Parties. | В ходе обсуждения был установлен ряд областей интересов и конвергенции, которые Стороны могли бы дополнительно рассмотреть в дальнейшем. |
| The Executive Committee considers that there is no need for further reporting on these recommendations . | Исполнительный комитет считает, что нет необходимости представлять в дальнейшем отчетность по данным рекомендациям». |
| UNDP and UNFPA are supporting the further development of this inter-agency initiative. | ПРООН и ЮНФПА оказывают поддержку в дальнейшем развитии этой межучрежденческой инициативы. |
| He expressed gratitude to those parties for their constructive approach and invited other interested countries to engage in further discussions. | Он выразил благодарность этим Сторонам за их конструктивный подход и предложил другим заинтересованным странам участвовать в дальнейшем обсуждении. |
| Stringent regulations and codes of conduct and ethics during arrest and detention have further strengthened the professionalism of the Police Service. | Строгие нормы, а также кодексы поведения и этики полицейских в ходе ареста и содержания лиц под стражей в дальнейшем укрепили профессионализм Полицейской службы. |
| It can further be submitted for review and approval by the ECOSOC. | В дальнейшем они могут быть представлены ЭКОСОС для рассмотрения и утверждения. |
| He stressed the need for further cooperation and coordination with other stakeholders. | Он подчеркнул необходимость в дальнейшем сотрудничестве и координации с другими партнерами. |
| On the other hand, the Convention also faces many challenges, and its effectiveness and universality need to be further strengthened. | С другой стороны, Конвенция также сталкивается с многочисленными вызовами, и ее эффективность и универсальность нуждаются в дальнейшем укреплении. |
| State practice in the matter of immunity should be further studied. | В дальнейшем необходимо изучить практику государств по вопросу об иммунитете. |
| Hence, this article needs further clarification concerning the nature and the consequences of consent. | Поэтому эта статья нуждается в дальнейшем разъяснении на предмет характера и последствий согласия. |
| In the Committee's view, that legal analysis remains valid and does not require further elaboration. | По мнению Комитета, этот правовой анализ остается действительным и не нуждается в дальнейшем уточнении. |
| These trainees are also trained and guided further. | В дальнейшем проводятся их дополнительная подготовка и инструктаж. |
| The suggestions made for a human rights based environment programme was something that Nauru was certainly interested to further look into. | Высказанные предложения в отношении программы по окружающей среде, основанной на правах человека, являются посылкой, в дальнейшем изучении которой Науру, несомненно, заинтересована. |
| In addition, further discussion and elaboration is needed concerning some of the more complex conceptual and operational issues addressed during the consultations. | Кроме того, существует необходимость в дальнейшем обсуждении и разработке применительно к некоторым наиболее сложным концептуальным и оперативным вопросам, рассмотренным в ходе консультативных совещаний. |
| We believe that further work is necessary on that human dimension of the security sector. | Мы считаем, что необходимо и в дальнейшем работать над этим гуманитарным аспектом сектора безопасности. |
| Where an MFN clause expressly included dispute settlement procedures or expressly excluded them, there was no need for further interpretation. | В тех случаях, когда клаузула о НБН прямо предусматривала процедуры урегулирования споров или прямо исключала их, потребности в дальнейшем толковании не возникало. |
| The Committee trusts that there will be no further delays in the implementation of this important project. | Комитет надеется на то, что в дальнейшем работа над этим важным проектом будет проходить без задержек. |
| Schemes combining human and animal services, a "One Health" approach, benefit further from shared transport logistics and equipment. | Подходы, сочетающие услуги для людей и животных (подход «Одно здоровье»), будут совершенствоваться в дальнейшем благодаря общему транспортному обеспечению и оборудованию. |
| That progress needs to be further enhanced, with greater priority given to governance issues. | Этот прогресс нуждается в дальнейшем наращивании с уделением более пристального внимания управленческим вопросам. |
| This was an area for further research, including by UNCTAD. | Эта область нуждается в дальнейшем анализе, в том числе со стороны ЮНКТАД. |
| Both initiatives need further funding and triangular institutional support. | Обе инициативы нуждаются в дальнейшем финансировании и трехсторонней институциональной поддержке. |
| The General Assembly has further urged the appropriate authorities to provide age-appropriate education. | Генеральная Ассамблея в дальнейшем настоятельно призвала соответствующие власти обеспечивать сообразное возрасту образование. |
| The objective of this UNESCAP initiative is to further develop international intermodal transport corridors linking North-East and Central Asia. | Цель этой инициативы ЭСКАТО ООН заключается в дальнейшем развитии международных интермодальных транспортных коридоров, соединяющих Северо-Восточную и Центральную Азию. |
| The guide will further help to improve UNFPA policies and practice. | Данное руководство поможет в дальнейшем усовершенствовании политики и методов работы ЮНФПА. |