Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Focus - Основное внимание"

Примеры: Focus - Основное внимание
But the main focus was on those countries adopting traditional or combined methodologies where effective public information and publicity would be expected to be relatively more important. При этом основное внимание уделялось тем странам (применяющим традиционные или комбинированные методы), в которых, как предполагается, эффективные информационные и рекламные кампании среди населения играют относительно более важную роль.
In the relatively stable north and west of Afghanistan, increasingly poppy-free, but poor, the main focus must be on economic development. В относительно стабильных северной и западной частях Афганистана, население которых все больше сокращает площади, используемые для выращивания опийного мака, но живет в нищете, основное внимание следует уделять экономическому развитию.
Its main focus is on Microsoft's.NET platform, however it also features articles on areas such as programming practices and design patterns. Основное внимание (в последнее время) уделяется платформе Microsoft.NET, но присутствуют и статьи, охватывающие такие области как практика программирования и шаблоны проектирования.
Consequently, UNDP proposes to provide assistance on a case-by-case basis until the formulation of the new country programme which the Government has already indicated should focus essentially on poverty alleviation. Соответственно ПРООН предлагает оказывать помощь по каждому отдельному проекту до тех пор, пока не будет разработана новая страновая программа, в которой, как уже сообщило правительство, основное внимание должно уделяться прежде всего смягчению остроты проблемы нищеты.
The next informal meeting is tentatively scheduled for 6 June 2005 and will focus primarily on financial and human resources available for the implementation of the UNECE environmental legal instruments. Следующее неофициальное совещание в предварительном порядке намечено провести 6 июня 2005 года, и на нем основное внимание будет уделено вопросам финансовых и людских ресурсов, которые имеются для осуществления природоохранных правовых документов ЕЭК ООН. Комитет будет проинформирован о результатах этого совещания.
When asked about the objectives and focus for the next Programme of Work, the respondents named quite a long list of possible topics. В ответ на вопрос о том, каковы должны быть цели будущей программы работы и чему следует уделять в рамках ее осуществления основное внимание, респонденты представили довольно длинный список возможных тем.
During the 2000-2005 period, the focus was on putting the issue of female representation on the business agenda, providing incentives and facilitating key actors. В период с 2000 по 2005 год основное внимание было сосредоточено на заострении внимания деловых кругов к проблеме представленности женщин, создании стимулов и содействии ключевым игрокам в этой сфере.
The Bramkamp movie includes other dramatized sequences from the novel as well, while the main focus is on Peenemünde and the V2. Некоторые незавершенные сцены из них, наравне с драматизированными эпизодами из романа, включены в фильм Брамкампа, однако основное внимание уделялось Пенемюнду и Фау-2.
The focus of UNHCR in Cambodia during 1995 continued to be on the monitoring of vulnerable returnees who remain marginally integrated owing to continuing insecurity and limited income potential. В своей деятельности в Камбодже в ходе 1995 года УВКБ продолжало уделять основное внимание положению уязвимых возвратившихся беженцев, которые еще не интегрировались должным образом ввиду сохраняющейся опасности и ограниченных возможностей получения дохода.
Beyond this, the development of technology-intensive enterprises is contingent on a highly skilled and technically educated labour force, which is the focus of much current development. Что же касается наукоемких отраслей, то их развитие зависит от наличия высококвалифицированной и технически подготовленной рабочей силы, чему в настоящее время уделяется основное внимание в рамках значительной части усилий по обеспечению развития.
The focus will now be on assistance to school water and sanitation and convergence of inputs and activities in the 22-school project. Основное внимание отныне будет уделяться созданию в школах систем водоснабжения и санитарии и активному инвестированию средств в осуществление проекта в интересах 22 школ и проведению соответствующих мероприятий.
Rightly, the focus is on halving extreme poverty by 2015. The condition of utter misery that condemns so many of our fellow humans worldwide is simply unacceptable. По праву основное внимание сейчас уделяется задаче сокращения вдвое к 2015 году доли населения земного шара, живущего в условиях крайней нищеты, которые являются просто неприемлемыми, поскольку обрекают на страдания столь многих наших сограждан во всем мире.
The selection committee would work with the secretariat to decide which MTSP priority and region should be the focus of the Award and review the nominations received. Комитет по отбору кандидатов мог бы сотрудничать с секретариатом в деле решения вопроса о том, какому региону и какой приоритетной цели среднесрочного стратегического плана должно уделяться основное внимание при присуждении премии, а также рассмотрения представленных кандидатур.
For the illicit crop monitoring programme, the focus will be on guaranteeing continuous support to the various monitoring activities in the main illicit crop-producing countries. В рамках программы контроля за незаконными наркотикосодержащими культурами основное внимание будет уделяться гарантированному обеспечению постоянной поддержки различных мероприятий по контролю в странах, где в основном выращиваются незаконные наркотикосодержащие культуры.
In Afghanistan the focus has been on work to upgrade the legal and institutional drug control infrastructure, among the first post-Taliban initiatives undertaken. В Афганистане основное внимание уделяется работе по совершенствованию правовой и институциональной инфраструктур в области контроля над наркотиками, которая стала одной из первых инициатив после падения режима талибов.
In 2003 the key focus of CEB was to provide policy oversight and broad guidance to organizations of the system in support of the Partnership. В 2003 году КСР уделял основное внимание контролю за осуществлением соответствующей политики организациями системы в контексте оказания поддержки Новому партнерству в интересах развития Африки и представлению им широких по своему характеру руководящих принципов в этих целях.
The links between exposure to ambient air pollution and health are in toxicology and epidemiology, which form the main focus of the assessments. Связи между воздействием загрязнения окружающего воздуха и здоровьем человека относятся к токсикологии и эпидемиологии: эти разделы научных знаний становятся теми аспектами, которым уделяется основное внимание в ходе оценок.
The focus of people-centered development is to facilitate a knowledge-driven economy based on a strong basic educational system and significant participation in tertiary education. Основное внимание в процессе развития, нацеленного на интересы людей, уделяется содействию в построении наукоемкой экономики, опирающейся на прочную систему базового образования и высокий уровень охвата высшим образованием.
The focus is on the preparation of the MDGRs - identifying features of the process and the product that are important. Основное внимание уделяется подготовке докладов об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем определения основных форм деятельности и конечного продукта.
Major focus will be placed on change strategies that are locally owned and activities designed to strengthen the political will to adopt pro-poor investment policies and regulations. Основное внимание будет уделяться стратегиям изменения положения, ответственность за осуществление которых несут субъекты на местах, и деятельности по укреплению политической решимости для принятия стратегий и нормативных актов по вопросам инвестирования в интересах малоимущих.
While its main focus remains sub-Saharan Africa, other developing countries can also avail themselves of United Nations technical support under this initiative. Хотя основное внимание в рамках этой инициативы по-прежнему уделяется странам Африки к югу от Сахары, другие развивающиеся страны смогут также получать техническую поддержку со стороны Организации Объединенных Наций.
The first is the pre-negotiation and negotiation phases of agreements, during which the focus should clearly be on the positive or proactive agenda for developing countries. Первая из этих областей касается этапа, предшествующего обсуждению соглашений, и самого переговорного процесса, когда основное внимание, безусловно, должно уделяться позитивной или активной повестке дня для развивающихся стран.
In 1998 the principal focus was on post-privatization lending approaches and bank-funded severance to support the privatization and liquidation process. В 1998 году основное внимание уделялось отработке подходов к постприватизационному кредитованию и программам компенсации за счет банковского финансирования, чтобы поддержать процесс приватизации и ликвидации предприятий.
The main focus of the Conference was the energy sector - particularly its financing and its contribution to the growth agenda for meeting the MDGs by 2015. Основное внимание в ходе конференции было уделено энергетическому сектору - в особенности его финансированию и вносимому им вкладу в повестку дня в области развития в целях достижения ЦРДТ к 2015 году.
Over the past year, the focus has been on trade-related financing, precautionary arrangements that could help prevent capital-account crises in emerging markets and the role of official resources in crisis resolution. В прошедшем году основное внимание уделялось финансированию, связанному с торговлей, страховочным механизмам, которые способны помогать предотвращать в странах с формирующейся рыночной экономикой кризисные ситуации, вызываемые состоянием счета движения капитала платежного баланса, и роли официальных ресурсов в урегулировании кризисов.