But the main focus was on those countries adopting traditional or combined methodologies where effective public information and publicity would be expected to be relatively more important. |
При этом основное внимание уделялось тем странам (применяющим традиционные или комбинированные методы), в которых, как предполагается, эффективные информационные и рекламные кампании среди населения играют относительно более важную роль. |
In the relatively stable north and west of Afghanistan, increasingly poppy-free, but poor, the main focus must be on economic development. |
В относительно стабильных северной и западной частях Афганистана, население которых все больше сокращает площади, используемые для выращивания опийного мака, но живет в нищете, основное внимание следует уделять экономическому развитию. |
Its main focus is on Microsoft's.NET platform, however it also features articles on areas such as programming practices and design patterns. |
Основное внимание (в последнее время) уделяется платформе Microsoft.NET, но присутствуют и статьи, охватывающие такие области как практика программирования и шаблоны проектирования. |
Consequently, UNDP proposes to provide assistance on a case-by-case basis until the formulation of the new country programme which the Government has already indicated should focus essentially on poverty alleviation. |
Соответственно ПРООН предлагает оказывать помощь по каждому отдельному проекту до тех пор, пока не будет разработана новая страновая программа, в которой, как уже сообщило правительство, основное внимание должно уделяться прежде всего смягчению остроты проблемы нищеты. |
The next informal meeting is tentatively scheduled for 6 June 2005 and will focus primarily on financial and human resources available for the implementation of the UNECE environmental legal instruments. |
Следующее неофициальное совещание в предварительном порядке намечено провести 6 июня 2005 года, и на нем основное внимание будет уделено вопросам финансовых и людских ресурсов, которые имеются для осуществления природоохранных правовых документов ЕЭК ООН. Комитет будет проинформирован о результатах этого совещания. |
When asked about the objectives and focus for the next Programme of Work, the respondents named quite a long list of possible topics. |
В ответ на вопрос о том, каковы должны быть цели будущей программы работы и чему следует уделять в рамках ее осуществления основное внимание, респонденты представили довольно длинный список возможных тем. |
During the 2000-2005 period, the focus was on putting the issue of female representation on the business agenda, providing incentives and facilitating key actors. |
В период с 2000 по 2005 год основное внимание было сосредоточено на заострении внимания деловых кругов к проблеме представленности женщин, создании стимулов и содействии ключевым игрокам в этой сфере. |
The Bramkamp movie includes other dramatized sequences from the novel as well, while the main focus is on Peenemünde and the V2. |
Некоторые незавершенные сцены из них, наравне с драматизированными эпизодами из романа, включены в фильм Брамкампа, однако основное внимание уделялось Пенемюнду и Фау-2. |
The focus of UNHCR in Cambodia during 1995 continued to be on the monitoring of vulnerable returnees who remain marginally integrated owing to continuing insecurity and limited income potential. |
В своей деятельности в Камбодже в ходе 1995 года УВКБ продолжало уделять основное внимание положению уязвимых возвратившихся беженцев, которые еще не интегрировались должным образом ввиду сохраняющейся опасности и ограниченных возможностей получения дохода. |
Beyond this, the development of technology-intensive enterprises is contingent on a highly skilled and technically educated labour force, which is the focus of much current development. |
Что же касается наукоемких отраслей, то их развитие зависит от наличия высококвалифицированной и технически подготовленной рабочей силы, чему в настоящее время уделяется основное внимание в рамках значительной части усилий по обеспечению развития. |
The focus will now be on assistance to school water and sanitation and convergence of inputs and activities in the 22-school project. |
Основное внимание отныне будет уделяться созданию в школах систем водоснабжения и санитарии и активному инвестированию средств в осуществление проекта в интересах 22 школ и проведению соответствующих мероприятий. |
Rightly, the focus is on halving extreme poverty by 2015. The condition of utter misery that condemns so many of our fellow humans worldwide is simply unacceptable. |
По праву основное внимание сейчас уделяется задаче сокращения вдвое к 2015 году доли населения земного шара, живущего в условиях крайней нищеты, которые являются просто неприемлемыми, поскольку обрекают на страдания столь многих наших сограждан во всем мире. |
The selection committee would work with the secretariat to decide which MTSP priority and region should be the focus of the Award and review the nominations received. |
Комитет по отбору кандидатов мог бы сотрудничать с секретариатом в деле решения вопроса о том, какому региону и какой приоритетной цели среднесрочного стратегического плана должно уделяться основное внимание при присуждении премии, а также рассмотрения представленных кандидатур. |
For the illicit crop monitoring programme, the focus will be on guaranteeing continuous support to the various monitoring activities in the main illicit crop-producing countries. |
В рамках программы контроля за незаконными наркотикосодержащими культурами основное внимание будет уделяться гарантированному обеспечению постоянной поддержки различных мероприятий по контролю в странах, где в основном выращиваются незаконные наркотикосодержащие культуры. |
In Afghanistan the focus has been on work to upgrade the legal and institutional drug control infrastructure, among the first post-Taliban initiatives undertaken. |
В Афганистане основное внимание уделяется работе по совершенствованию правовой и институциональной инфраструктур в области контроля над наркотиками, которая стала одной из первых инициатив после падения режима талибов. |
In 2003 the key focus of CEB was to provide policy oversight and broad guidance to organizations of the system in support of the Partnership. |
В 2003 году КСР уделял основное внимание контролю за осуществлением соответствующей политики организациями системы в контексте оказания поддержки Новому партнерству в интересах развития Африки и представлению им широких по своему характеру руководящих принципов в этих целях. |
The links between exposure to ambient air pollution and health are in toxicology and epidemiology, which form the main focus of the assessments. |
Связи между воздействием загрязнения окружающего воздуха и здоровьем человека относятся к токсикологии и эпидемиологии: эти разделы научных знаний становятся теми аспектами, которым уделяется основное внимание в ходе оценок. |
The focus of people-centered development is to facilitate a knowledge-driven economy based on a strong basic educational system and significant participation in tertiary education. |
Основное внимание в процессе развития, нацеленного на интересы людей, уделяется содействию в построении наукоемкой экономики, опирающейся на прочную систему базового образования и высокий уровень охвата высшим образованием. |
The focus is on the preparation of the MDGRs - identifying features of the process and the product that are important. |
Основное внимание уделяется подготовке докладов об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем определения основных форм деятельности и конечного продукта. |
Major focus will be placed on change strategies that are locally owned and activities designed to strengthen the political will to adopt pro-poor investment policies and regulations. |
Основное внимание будет уделяться стратегиям изменения положения, ответственность за осуществление которых несут субъекты на местах, и деятельности по укреплению политической решимости для принятия стратегий и нормативных актов по вопросам инвестирования в интересах малоимущих. |
While its main focus remains sub-Saharan Africa, other developing countries can also avail themselves of United Nations technical support under this initiative. |
Хотя основное внимание в рамках этой инициативы по-прежнему уделяется странам Африки к югу от Сахары, другие развивающиеся страны смогут также получать техническую поддержку со стороны Организации Объединенных Наций. |
The first is the pre-negotiation and negotiation phases of agreements, during which the focus should clearly be on the positive or proactive agenda for developing countries. |
Первая из этих областей касается этапа, предшествующего обсуждению соглашений, и самого переговорного процесса, когда основное внимание, безусловно, должно уделяться позитивной или активной повестке дня для развивающихся стран. |
In 1998 the principal focus was on post-privatization lending approaches and bank-funded severance to support the privatization and liquidation process. |
В 1998 году основное внимание уделялось отработке подходов к постприватизационному кредитованию и программам компенсации за счет банковского финансирования, чтобы поддержать процесс приватизации и ликвидации предприятий. |
The main focus of the Conference was the energy sector - particularly its financing and its contribution to the growth agenda for meeting the MDGs by 2015. |
Основное внимание в ходе конференции было уделено энергетическому сектору - в особенности его финансированию и вносимому им вкладу в повестку дня в области развития в целях достижения ЦРДТ к 2015 году. |
Over the past year, the focus has been on trade-related financing, precautionary arrangements that could help prevent capital-account crises in emerging markets and the role of official resources in crisis resolution. |
В прошедшем году основное внимание уделялось финансированию, связанному с торговлей, страховочным механизмам, которые способны помогать предотвращать в странах с формирующейся рыночной экономикой кризисные ситуации, вызываемые состоянием счета движения капитала платежного баланса, и роли официальных ресурсов в урегулировании кризисов. |