Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Направленность

Примеры в контексте "Focus - Направленность"

Примеры: Focus - Направленность
They have common elements as well as their own particular focus. У них есть общие элементы, но при этом они имеют и свою собственную конкретную направленность.
It also supports a number of major global and regional projects with a normative and policy focus. Кроме того, он поддерживает ряд крупных глобальных и региональных проектов, имеющих нормативно-установочную направленность.
Some delegations also said that all new subjects should be practical in their focus. Некоторые делегации говорили также, что все новые темы должны иметь практическую направленность.
The focus of this debate on the implementation of resolution 1960 (2010) is both necessary and important. Направленность этих прений на осуществление резолюции 1960 (2010) представляется необходимой и важной.
In view of their focus, these norms are not discriminatory. Учитывая направленность данных норм, эти нормы не являются дискриминационными.
Within this framework, the specific needs of countries and regions drive the strategic focus for the 2014 - 2017 medium-term strategy. В рамках этого механизма стратегическая направленность среднесрочной стратегии на период 2014-2017 годов будет определяться конкретными потребностями стран и регионов.
These issues constitute the basis on which UNEP determined its strategic focus for the 2014 - 2017 medium-term strategy. Эти вопросы составляют основу, в соответствии с которой ЮНЕП определила свою стратегическую направленность для среднесрочной стратегии на период 2014-2017 годов.
The focus should be on long-term investments. Направленность должна быть на долгосрочное инвестирование.
The speed and focus of improvement efforts varies across entities and most are in progress. Темпы осуществления и направленность мер по совершенствованию в различных структурах разные.
Most existing mechanisms have a sector-specific focus that addresses only a limited number of commitments under a particular theme. Для большинства существующих механизмов характерна направленность на конкретные секторы, что позволяет охватить лишь ограниченное число обязательств по определенной конкретной теме.
This priority area has a global focus, and two principal joint activities have been held to date. Эта приоритетная область имеет глобальную направленность и на сегодняшний день, в ней было проведено два основных совместных мероприятия.
The questions set out above shape the specific focus and scope of the different evaluations that constitute the evaluation work programme. Приведенные выше вопросы формируют конкретную направленность и диапазон охвата различных оценок, представляющих собой оценку программы работы.
Despite the impact of the global financial crisis on the national economy, Belarus's budget policy has retained its social focus. В условиях воздействия на национальную экономику мирового финансового кризиса бюджетная политика Беларуси сохраняет свою социальную направленность.
Pilot actions and their thematic policy focus will be developed in partnership with national partners. Мероприятия и их тематическая направленность будут определены совместно с национальными партнерами.
Hence, the focus of the projects was not as clear as would have been desirable. А поэтому направленность проектов была не столь ясной, как бы этого хотелось.
Furthermore, the intensity and focus of policy initiatives have been uneven, with women and children and economically disadvantaged areas receiving insufficient attention. К тому же, интенсивность и направленность программных инициатив является неравномерной, а поэтому женщинам и детям, а также малоимущим людям уделяется недостаточно внимания.
Despite the different sectoral focus, the major regional programmes and initiatives face common capacity constraints in national statistical systems. Несмотря на различную секторальную направленность, основные региональные программы и инициативы сталкиваются с общими проблемами, обусловленными ограниченными возможностями национальных статистических систем.
Such cooperation varies widely in terms of modalities and country focus. Его формы и страновая направленность отличаются значительным разнообразием.
This focus has frequently increased volatility in the real economy and in the labour market. Такая направленность нередко приводила к росту нестабильности в реальном секторе экономики и на рынке труда.
The orientation and focus of country programmes often reflect the availability of funding rather than national priorities or needs. Ориентированность и направленность страновых программ зачастую определялись наличием финансирования, а не национальными приоритетами и потребностями.
(b) Decide the high-level scope and focus of research programs before developing research proposals. Ь) определять общий охват и направленность исследовательских программ до начала разработки предложений о проведении исследований.
The focus of the resolution fell outside of the human rights agenda and gave a one-sided interpretation of history. Направленность резолюции выходит за пределы повестки дня в области прав человека и представляет одностороннее толкование истории.
The uneven and narrow focus of implementation undermines the indivisibility and interdependence of the human rights of women and girls. Столь неравномерная и узкая направленность практических действий подрывает идею неделимости и взаимозависимости прав человека женщин и девочек.
The Department of Economic and Social Affairs has also established Department-wide task forces to support intergovernmental processes that cut across the thematic focus of their divisional work programme. Департамент по экономическим и социальным вопросам также создал общедепартаментские целевые группы для оказания поддержки межправительственным процессам, которые затрагивают тематическую направленность программ работы отделов.
The length and focus of the implementation period thereafter would be further discussed in the two remaining Steering Committee meetings. Затем продолжительность и направленность периода осуществления будут дополнительно обсуждены на двух остающихся совещаний Рабочего комитета.