Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Focus - Основное внимание"

Примеры: Focus - Основное внимание
The likely areas of focus in the discussion are: dependence and its effects; problems stemming from the international trading system; ways and means of meeting the requirements of international markets; finance of diversification; the general case of countries dependent on mining. В ходе обсуждения основное внимание, по всей видимости, будет уделено следующим вопросам: зависимость и ее последствия; проблемы, порождаемые международной торговой системой; пути и средства удовлетворения потребностей международных рынков; финансирование диверсификации; общие особенности стран, зависящих от горнодобывающего сектора.
The major conclusion is that in the future the focus should be on larger projects. Furthermore these should be directed towards groups at risk, i.e. women who have just given birth and ethnic groups. Главный вывод, который был сделан, заключался в том, что в будущем основное внимание необходимо уделять более крупным проектам, причем эти проекты должны осуществляться в интересах уязвимых групп населения, например недавно родивших женщин и представителей этнических групп.
13.16 The Centre's focus is on supporting the efforts of developing countries and countries with economies in transition, and most particularly their business sectors, to build the capacity needed to realize their full potential for developing exports and improving import operations. 13.16 Основное внимание в деятельности Центра уделяется оказанию содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой, и прежде всего их предпринимательскому сектору в создании потенциала, необходимого для реализации всех имеющихся у них возможностей для развития экспорта и совершенствования импортных операций.
In the household food security sector, the focus over the course of the reporting period continued to be on agriculture, livestock and fisheries and on efforts to build a measure of sustainability in the production and consumption of food. В течение отчетного периода в секторе продовольственной безопасности домохозяйств основное внимание уделялось, как и прежде, земледелию, животноводству и рыболовству, а также усилиям по созданию более или менее рациональной структуры производства и потребления пищевых продуктов.
Thirdly, it recommended that the focus should be on implementation of the programmes of work by parties, of corresponding top national priorities as set forth in national biodiversity strategies and of action plans. В-третьих, он рекомендовал уделять основное внимание осуществлению сторонами программ работы с учетом важнейших национальных приоритетов, предусмотренных в национальных стратегиях сохранения биоразнообразия и планов действий.
The usual focus of such activities is on assisting States in their efforts to revise penal laws, laws of criminal procedure, prison regulations, laws on the judiciary and related legal texts. Как правило, основное внимание в рамках такой деятельности уделяется оказанию государствам помощи в их усилиях по пересмотру норм уголовного права, уголовно-процессуального права, законов в отношении судебной системы и соответствующих правовых документов.
The focus of Habitat programmes in this field is on guiding national development through physical development plans that balance competing uses of land and other natural resources, introduce environmental concerns into planning and development control and develop updated planning legislation. Основное внимание в рамках программ Хабитат в этой области уделяется направлению процесса национального развития на основе планов территориальной застройки, которые обеспечивают сбалансированность использования земельных и других природных ресурсов, учитывают экологические проблемы при планировании и контроле развития и способствуют разработке нового законодательства по вопросам планирования.
The focus of the conference is on the role of women in the economy; and ECE is targeting its efforts toward women in transition countries. Основное внимание на этой конференции будет уделено роли женщин в экономике, и ЕЭК концентрирует свои усилия на изучении положения женщин в странах, находящихся на переходном этапе.
It was noted that, in some countries, focus was placed on the elimination of discrimination within the family between boys and girls and on the role of women in educating the children. Отмечалось, что в некоторых странах основное внимание уделяется вопросам ликвидации дискриминации внутри семьи между мальчиками и девочками, а также роли женщин в воспитании детей.
I believe that recent political developments in Mozambique have evolved in such a way so as to allow an increasing shift of focus from the monitoring of cease-fire arrangements to the verification of police activities in the country. Я считаю, что в настоящее время политическая ситуация в Мозамбике развивается таким образом, что можно во все большей степени перемещать основное внимание с деятельности по контролю за соблюдением соглашений о прекращении огня на проверку деятельности полиции в стране.
At the same time, the focus of the United Nations programme should be action-oriented and directed to the practical needs of its Member States. В то же время основное внимание в деятельности программы Организации Объединенных Наций должно быть сосредоточено на осуществлении практических мер и удовлетворении практических потребностей ее государств-членов.
The focus in that section is therefore on activities specific to the Department both in complex emergencies and in natural disasters and environmental emergencies. В этой связи основное внимание в рамках того раздела уделяется конкретной деятельности, осуществляемой Департаментом как в случае сложных чрезвычайных ситуаций, так и в случае стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций экологического характера.
It was suggested that the focus, nevertheless, should be on the competitiveness of firms, in particular those of developing countries, in the international markets. Вместе с тем было предложено, что основное внимание следует уделять конкурентоспособности фирм, и в частности фирм развивающихся стран, на международных рынках.
Such groups should be the central focus of national campaigns to make women aware of the full range of their legal rights, including their rights within the family, and to help women organize to achieve those rights. В рамках проводимых на национальном уровне кампаний таким организациям должно уделяться основное внимание с тем, чтобы обеспечить осознание женщинами всего комплекса их юридических прав, включая их права в рамках семьи, и оказать им содействие в создании собственных организаций для обеспечения осуществления этих прав.
At the headquarters of the Commission, the focus of effort shifted to the building of protocols, the development of relevant databases and the analysis of information - written and visual. В штаб-квартире Комиссии основное внимание было обращено на отработку рабочих процедур, создание соответствующих баз данных и анализ информации, как письменной, так и визуальной.
Its main focus is retelling the events of Resident Evil 2 and Resident Evil Code: Veronica, and a new chapter is featured. Основное внимание сосредоточено на пересказах событий Resident Evil 2 и Resident Evil Code: Veronica, а также есть новая глава.
The focus was to be on "special collections" - manuscripts, artwork, rare books, maps, music, etc. - with the goal that most material provided would be rare or unique. Основное внимание проекта было уделено «специальным коллекциям» - рукописям, произведениям искусства, редким книгам, картам, музыке и т. д. - с упором на то, чтобы большинство материала было редким или уникальным.
Its focus is on issues such as the types of treaties dealing with tax matters, as well as the legal nature, purposes and interpretation of treaties, rather than on their substantive provisions. Основное внимание уделяется не субстантивным положениям, а таким вопросам, как виды договоров, регулирующих налоговые вопросы, а также правовая природа, цели и толкование договоров.
Davis said that although there are puzzle and platforming elements, the focus is "clearly on the combat" and felt that the combat system was "a little shallow". Дэвис из Modojo отметил, что, несмотря на головоломки и элементы платформера, основное внимание уделяется боям, и ощущается, что боевая система «немного пустая».
8.112 During the biennium 1994-1995, the major focus of the subprogramme will be on implementing the practical strategy within the framework of global targets on ageing for the year 2001 adopted by the General Assembly in its resolution 47/86 of 16 December 1992. 8.112 В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов основное внимание в рамках этой подпрограммы будет уделяться реализации практической стратегии действий в рамках глобальных целей по проблемам старения на период до 2001 года, принятых Генеральной Ассамблеей в резолюции 47/86 от 16 декабря 1992 года.
Referring to a suggestion that regional instruments to protect indigenous people might be developed, the Government observed that the primary focus at the current stage must be the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples. Сославшись на предложение о возможной разработке региональных документов для защиты коренных народов, правительство Новой Зеландии отметило, что на данном этапе основное внимание должно уделяться проекту декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
25.12 The focus of the subprogramme during the biennium will be on the complex United Nations role in the areas of peace and security, human rights and humanitarian assistance and the ongoing debate on economic and social development issues. 25.12 Основное внимание в рамках подпрограммы в течение двухгодичного периода будет уделяться комплексной роли Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и безопасности, прав человека и гуманитарной помощи, а также ведущейся дискуссии по вопросам экономического и социального развития.
The United Nations should focus its activities in the following areas as recommended by the Group of Experts in Public Administration and Finance in its report: В соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Группы экспертов по вопросам государственного управления и финансов, Организации Объединенных Наций в своей деятельности следует уделять основное внимание следующим сферам:
If Governments are to lay a sound foundation for the much-needed quality improvements and expansions in provision of social services in a large part of the developing world, the focus would have to be redirected to implementing the much-needed policy reforms in the relevant sectors. Для того чтобы правительства могли заложить прочную основу обеспечения столь необходимого качественного совершенствования и расширения обеспечения социальными услугами в большом числе развивающихся стран, основное внимание необходимо уделять реализации столь необходимых политических реформ в соответствующих секторах.
The appeal, which will be the product of the joint efforts of the Government, United Nations agencies and other concerned organizations, will focus principally upon specific emergency requirements as well as short-term recovery needs. Основное внимание в рамках этого призыва, который будет принят совместно правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими соответствующими организациями, будет уделяться главным образом конкретным потребностям в чрезвычайной помощи, а также краткосрочным потребностям, связанным с восстановлением.