Initially focus enhancement on two key media, air and human body burden. |
изначально основное внимание уделяется двум основным средам: воздуху и здоровью человека. |
The focus should therefore be on enhancing a system that was generally working well, rather than on making radical changes to it. |
Ь) поэтому основное внимание следует уделять вопросу об укреплении системы, в целом действующей достаточно успешно, а не внесению радикальных изменений в нее. |
The core group had also agreed that for the first assessment report the focus should be on Central Asia, the Caucasus and South-Eastern Europe. |
Основная группа также решила, что при подготовке первого оценочного доклада основное внимание должно быть уделено Центральной Азии, Кавказу и Юго-Восточной Европе. |
In this process, Members' focus shifted from a fairly broad and comprehensive approach to a more specific emphasis on customs and border-crossing procedures . |
В рамках этого процесса члены переключили основное внимание с достаточно широкого и всеобъемлющего подхода на таможенные процедуры и процедуры пересечения границ 17. |
Although the formation of governments was the focus for much of the reporting period, the parties have now begun discussions on the referendum processes. |
На протяжении значительной части отчетного периода основное внимание уделялось формированию правительств, однако стороны уже приступили к обсуждению процессов, связанных с проведением референдумов. |
In 2008, the main focus was on census data processing (data capture and editing) and especially the use of optical technologies. |
В 2008 году основное внимание уделялось обработке данных переписей (регистрация и обработка данных и их редактирование), особенно использованию оптических технологий. |
While the focus is countries with economies in transition, PPPs also provide excellent investment opportunities to enterprises from all the UNECE member States. |
Хотя основное внимание уделяется странам с переходной экономикой, ГЧП открывает прекрасные инвестиционные возможности перед предприятиями всех государств - членов ЕЭК ООН. |
Sometimes they may need psychotropic medications, but the main focus should always be on a wide spectrum of psychosocial interventions based on respecting their dignity. |
Иногда им может потребоваться лечение психотропными лекарственными средствами, однако основное внимание следует прежде всего уделять широкому спектру психосоциальных мер, основанных на уважении их достоинства. |
The focus should not only be on police, disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform, but also on economic revival and sustainable development. |
Основное внимание следует уделять не только деятельности полиции, разоружению, демобилизации, реинтеграции и реформе сектора безопасности, но и экономическому восстановлению и устойчивому развитию. |
Rationale: The focus of this programme area is on intersectoral activities to support the implementation of the Convention with regard to integrated management of transboundary water resources. |
Обоснование: Основное внимание в рамках настоящей программной области уделяется межотраслевой деятельности по оказанию поддержки осуществлению Конвенции в связи с комплексным управлением трансграничными водными ресурсами. |
(b) Undertake awareness-raising and sensitization campaigns to prevent stigmatization and ensure that focus is given to early intervention programmes; |
Ь) проводить просветительские и разъяснительные кампании с целью предупреждения стигматизации и обеспечить, чтобы основное внимание уделялось программам раннего вмешательства; |
The focus will be on four areas: |
Основное внимание будет уделяться следующим четырем областям. |
The focus of this duty will be on outcomes and thus should ensure greater gender equality mainstreaming in the business planning process of public bodies. |
Основное внимание при выполнении этой обязанности будет уделяться достигнутым результатам, что обеспечит лучший учет проблематики гендерного равенства в процессе планирования работы государственных органов. |
The focus has moved from individual capacity to organizational capacity in order to ensure organizations are in a position to make gender-based analysis sustainable. |
Основное внимание было перенесено с индивидуального потенциала на коллективный, с тем чтобы обеспечить наличие организаций, способных придать гендерному анализу устойчивый характер. |
The World Bank focus in the transport sector has been on issues which it considers important to improve functioning of the sector. |
Основное внимание Всемирного банка в транспортном секторе сосредоточено на вопросах, которые он считает важными для повышения эффективности функционирования этого сектора. |
At the third symposium, to be held in 2011, the focus will be on operational and regulatory issues. |
На третьем симпозиуме в 2011 году основное внимание будет уделено вопросам эксплуатации и правового регулирования. |
The independent expert also provided information on the upcoming second session of the Forum, whose thematic focus would be "Minorities and effective political participation". |
Независимый эксперт также представила информацию о предстоящей второй сессии Форума, на которой основное внимание будет уделено теме «Меньшинства и эффективное политическое участие». |
The focus is now on the completion of trials and appeals and the support to domestic judicial and prosecutorial authorities. |
В настоящее время основное внимание уделяется завершению судебных процессов и апелляционного производства и оказанию поддержки внутренним судебным органам и органам прокуратуры. |
The Chair proposed that the AWG focus its work during the first part of its fourth session on agenda item 3. |
Председатель предложил, чтобы СРГ в ходе первой части своей четвертой сессии уделила основное внимание пункту 3 повестки дня. |
Rather, the focus was on the actions of racist individuals and organizations, and where appropriate, those actions were subjected to criminal sanctions. |
Основное внимание скорее должно уделяться расистским действиям отдельных лиц и организаций, и в случае необходимости в отношении таких действий должны применяться уголовные санкции. |
In some actions the main focus can be the position of women on the labour market, for example specific gender diversity plans or projects targeted on migrant women. |
В рамках некоторых мероприятий основное внимание может уделяться положению женщин на рынке труда, например в ходе специальных планов гендерного многообразия или проектов, ориентированных на женщин-мигрантов. |
The main focus of the Convention, however, is on the protection of victims of trafficking in human beings. |
Основное внимание в Конвенции, однако, уделяется защите жертв торговли людьми. |
The main focus will be on the reduction of socio-economic differences related to health, taking gender differences into account. |
Основное внимание в ней будет сосредоточено на сокращении социально-экономических различий, касающихся охраны здоровья, с учетом гендерных различий. |
The focus is on improved data-sharing policies to ensure that real-time information is communicated by national authorities to communities. |
При этом основное внимание уделяется совершению политики в области обмена данными в интересах обеспечения передачи информации национальными органами на места в онлайновом режиме. |
The report concludes with a brief reference to the issue that will be the main focus of the expert's work during the period 2008-2009. |
Доклад завершается кратким упоминанием о вопросе, которому будет уделяться основное внимание в работе эксперта в 2008 - 2009 годах. |