Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Focus - Основное внимание"

Примеры: Focus - Основное внимание
The focus will be on bridging the digital divide and will include consideration of the means of service delivery and applications covering relevant developmental, economic, policy, social, cultural and technological aspects. Основное внимание будет уделено преодолению "цифровой пропасти", а также рас-смотрению средств для предоставления и приме-нения услуг, охватывающих соответствующие аспекты развития и экономические, политические, социальные, культурные и технологические соображения.
In November 2003 WFP signed a memorandum of understanding with NEPAD, the focus areas of which included food security, livelihood protection, nutrition, HIV/AIDS, emergency needs assessment, preparedness and response and regional capacity-building. В ноябре 2003 года МПП подписала меморандум о взаимопонимании с НЕПАД, основное внимание в котором уделяется, в частности, продовольственной безопасности, защите источников средств к существованию, питанию, ВИЧ/СПИДу, оценке чрезвычайных потребностей, мерам по обеспечению готовности и мерам реагирования и наращиванию регионального потенциала.
In particular, they seemed to agree that the focus of the 2005 event should be on the implementation of prior commitments rather than a comprehensive document of a declaratory nature. В частности, как представляется, они согласны с тем, что в ходе проведения мероприятия 2005 года основное внимание следует сосредоточить на осуществлении ранее принятых обязательств, а не на всеобъемлющем документе декларативного характера.
NAM is of the view that the focus of our work during the fifty-ninth session should be on continuing the revitalization process within the framework of resolution 58/316. Страны ДН считают, что в ходе нашей работы на пятьдесят девятой сессии основное внимание должно быть уделено вопросу о продолжении процесса активизации деятельности Ассамблеи в рамках резолюции 58/316.
It was also widely felt that, as the draft Guide was intended to serve as a basis for preparing national legislation, the focus should be on national registries. Кроме того, по мнению многих членов Рабочей группы, поскольку проект руководства призван служить в качестве основы для разработки внутригосударственного законодательства, основное внимание следует уделить национальным реестрам.
The background of reports should be presented orally or posted on the Internet, and the focus of written reports should be to provide analysis on policy issues and recommendations. Справочную часть докладов можно представлять в устной форме или размещать в Интернете, а в письменных докладах основное внимание следует уделять анализу политических вопросов и рекомендаций.
Certain of the building blocks of this holistic approach are based on the parts of the Standard Rules in which the focus is on moving from accessibility to education and employment, using universally designed policies and programmes. Некоторые из компонентов этого всестороннего подхода основаны на отдельных элементах Стандартных правил, в которых основное внимание уделяется переходу от доступности к получению образования и работы с использованием разработанных в интересах всех политики и программ.
Often, the focus is on host country policies - and these are certainly central for building productive capacity and international competitiveness - but the potential for supportive efforts by home countries should also be recognized. Нередко основное внимание уделяется политике принимающей страны, которая, безусловно, имеет главное значение для укрепления производственного потенциала и повышения международной конкурентоспособности, однако при этом следует также отдавать должное потенциальному значению вспомогательных действий со стороны указанных стран базирования.
The focus is now on preparing the EFSOS main report, which will bring together the more detailed analysis carried out so far and presented in detail in the Discussion Papers, present the broad lines of the outlook, and draw policy relevant conclusions. В настоящее время основное внимание сосредоточено на подготовке основного доклада по итогам ПИЛСЕ, в котором будут обобщены результаты подробного анализа, содержащегося в различных документах для обсуждения, представлены общие перспективы и изложены выводы, касающиеся политики.
She would focus in her presentation on three main indicators: assessments and amounts paid; cash on hand; and debt owed to Member States. В своем выступлении она уделит основное внимание трем основным показателям: начисленным взносам и объему выплаченных в их счет сумм; объему имеющейся денежной наличности; и объему задолженности перед государствами-членами.
Discussions focus largely on targets achieved during the last cycle and the accuracy of data used to set those targets; as a result, strategic discussion is frequently overshadowed. В ходе этих совещаний основное внимание уделяется тем целям, которые достигнуты в ходе предыдущего цикла, а также точности тех данных, которые использовались для установления этих целей; в результате это обсуждение не всегда носит ориентированный на перспективу характер.
Particularly noteworthy is the focus of the report on the activities undertaken by the Government of Timor-Leste in seeking to promote a broad-based democracy and meet the demands of its citizens by gradually adopting the necessary legal framework and institutionalizing the protection of human rights. Особенно показательно то, что доклад уделяет основное внимание усилиям, предпринимаемым правительством Тимора-Лешти по содействию развитию широких основ демократии и удовлетворению потребностей граждан путем постепенного принятия необходимых правовых рамок и создания институтов по защите прав человека.
9.10 The strategic focus of this subprogramme will be on activities with significant collaborative potentials in order to enhance the coherence and impact of the work of the United Nations in Africa. 9.10 Основное внимание на стратегическом уровне в рамках настоящей подпрограммы будет уделяться проведению мероприятий со значительными возможностями взаимодействия в целях повышения степени согласованности и эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в Африке.
It was proposed that the Guide should focus instead on whether the debtor's assets were sufficient to satisfy its liabilities, which might be more appropriately called an assets test. Было предложено уделить в руководстве основное внимание вопросу о том, достаточно ли активов должника для покрытия его обязательств, а этот стандарт было бы, возможно, более уместно назвать критерием активов.
The Special Representative emphasized that the determination of the political status of Abkhazia was a core issue of the peace process and that her focus would remain on bringing about substantial negotiations between the Abkhaz and Georgian sides, based on the Boden document. Специальный представитель подчеркнула, что определение политического статуса Абхазии является одним из ключевых аспектов мирного процесса и что она будет по-прежнему уделять основное внимание открытию переговоров между абхазской и грузинской сторонами по вопросам существа на основе документа Бодена.
The next informal meeting, tentatively scheduled for the second week of June 2004, will focus further on implementation, possibly with the participation of the chairpersons of the implementation committees. В ходе следующего неофициального совещания, которое предварительно запланировано на вторую неделю июня 2004 года и в работе которого, возможно, примут участие председатели комитетов по осуществлению, основное внимание будет вновь уделено вопросам осуществления.
The focus of the UNITAR training is on a problem-solving approach to strengthen participants' capacity to more effectively negotiate to have their needs met, while also promoting constructive relationships between members of their communities and those in the dominant community. Основное внимание в рамках учебных мероприятий ЮНИТАР уделяется подходу к решению проблем, предусматривающему расширение возможностей участников для более эффективного ведения переговоров в интересах обеспечения удовлетворения их потребностей и установления в то же время конструктивных отношений между членами их общин и членами доминирующей общины.
However, discussions during the workshops stressed the need to keep the focus of the Handbook on national poverty measures and to assist countries in closing the data gap among them. Однако во время состоявшихся на практикумах обсуждений было подчеркнуто, что основное внимание при разработке Руководства необходимо сосредоточить на национальных показателях нищеты и что надо помочь странам преодолеть отставание в подготовке статистических данных.
The deployment of the additional special forces and operational reserves will further strengthen the capacity of MONUC to act both proactively and quickly in unexpected situations, with the main focus being on the protection of civilians. За счет развертывания дополнительных специальных сил и оперативных резервов еще больше укрепится способность МООНДРК не только инициативно, но и быстро предпринимать действия в непредвиденных обстоятельствах, уделяя основное внимание защите гражданского населения.
The focus of the work of ITC is steadily switching towards sustainable impact and outcomes, which secures a much stronger return on the investment in export development. Основное внимание в работе ЦМТ уделяется планомерному переходу на принцип постоянной эффективности и результативности его работы, что обеспечивает гораздо большую отдачу от усилий, вкладываемых в развитие экспорта.
Clarification was sought as to why the focus of the programme was limited to four regional priority areas and three cross-cutting issues that did not include financing for development, unlike in the case of programmes 14 and 17. Были запрошены разъяснения относительно причин того, почему в отличие от программ 14 и 17 основное внимание в рамках этой программы уделяется только четырем региональным приоритетным областям и трем сквозным вопросам, в число которых не входит финансирование развития.
The principle focus is on the most disadvantaged and at risk groups in society but it recognizes differences in men's and women's health, particularly at different stages of life. Основное внимание в ней уделяется находящимся в наиболее неблагоприятном положении и подвергающимся риску группам общества, но при этом признаются различия в состоянии здоровья мужчин и женщин, особенно в разные периоды жизни.
The focus of the most recent phase of the project has been on achieving synergy and efficiency, in order to ensure that the various institutions increasingly function as a coherent, multidisciplinary institution. Основное внимание в рамках самого последнего этапа проекта уделяется обеспечению взаимодействия и эффективности работы, с тем чтобы различные учебные заведения все в большей степени могли функционировать как единая слаженно работающая многодисциплинарная структура.
In principle it this would go a step further than the French initiative, as the focus is on gender impact assessment, not only on women's situation in each of the areas of the different departments. В принципе это является шагом вперед по сравнению с французской инициативой, так как в данном случае основное внимание уделяется оценке не только положения женщин в каждой из сфер ведения различных ведомств, но и гендерного воздействия.
The main focus of technical cooperation activities over the past 16 months has been on the provision of assistance to Member States, upon request, in facilitating the ratification and implementation of the 12 international conventions and protocols relating to terrorism. В течение последних шестнадцати месяцев основное внимание в деятельности по техническому сотрудничеству уделялось предоставлению помощи государствам - членам, по их запросу, в содействии ратификации и применении 12 международных конвенций и протоколов, касающихся терроризма.