Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Focus - Основное внимание"

Примеры: Focus - Основное внимание
Mr. MAGNUSON (Sweden), referring to questions on paragraph 47 of the report, said that the focus of the Act against Ethnic Discrimination and of the work of the Ombudsman against Ethnic Discrimination was the labour market. Г-н МАГНУСОН (Швеция), ссылаясь на вопросы по пункту 47 доклада, говорит, что основное внимание в законе о борьбе с этнической дискриминацией и в работе омбудсмена по вопросам борьбы с этнической дискриминацией уделяется рынку труда.
In 1981 the Global Strategy for Health for All by the Year 2000 was adopted by all Member is the framework for action at the international level and the present focus of the Health for All strategy is on equity and access to health services. В 1981 году все государства-члены поддержали принятие Глобальной стратегии по достижению здоровья для всех к 2000 году, в рамках которой ведется деятельность на международном уровне и в настоящее время основное внимание уделяется обеспечению равенства и доступа к медицинскому обслуживанию.
Shifting staff and authority to country level: The focus of development organizations is their country programmes, and a major shift is now taking place to give country offices more authority and responsibility: Перевод персонала и передача полномочий на страновой уровень: основное внимание организаций по вопросам развития направлено на их страновые программы, и в настоящее время происходят кардинальные изменения, заключающиеся в передаче страновым отделениям больше полномочий и функций:
During the biennium 1998-1999 the Assistant Secretary-General for Human Resources Management will direct the focus of the Office on furthering implementation of the human resources management strategy, including active support for the Secretary-General's commitment to decentralization, delegation of authority, performance and managerial accountability. В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами основное внимание Канцелярии будет уделять дальнейшему осуществлению стратегии в области управления людскими ресурсами, включая активную поддержку Генерального секретаря в деле децентрализации, делегирования полномочий, организации служебной деятельности и обеспечения отчетности руководителей.
The development of improved approaches should focus specifically on establishing long-term donor commitments to assist in capacity-building, based on a national inter-institutional mechanism for monitoring changes in the forestry sector, and respect for the national priorities and use of national/local expertise, when possible, При выработке усовершенствованных подходов основное внимание следует, в частности, уделять обеспечению долгосрочных обязательств доноров в деле оказания помощи в наращивании потенциала на основе национального межучрежденческого механизма по контролю за изменениями в секторе лесоводства и соблюдению национальных приоритетов и использованию, где это возможно, национальных/местных экспертных знаний.
For example, while the focus of the Uniform Rules is not on the relationships between users of electronic signatures and public authorities, the Uniform Rules are not intended to be inapplicable to such relationships. Например, хотя основное внимание в единообразных правилах уделяется не отношениям между лицами, использующими электронные подписи, и публичными органами, не предполагается, что единообразные правила не могут применяться к таким отношениям.
With fee-free education schemes already implemented, focus in the years ahead will be on phasing in compulsory education measures to ensure the attainment of global primary education for all by the year 2000; Наряду с действующими системами бесплатного образование в предстоящие годы основное внимание будет уделяться поэтапному осуществлению мер в отношении обязательного образования для достижения к 2000 году всеобщего начального образования для всех;
The focus of these two projects will be trade among the UNECE, Economic Commission for Africa (ECA) and Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) Mediterranean countries that are not members of the European Union. Основное внимание в рамках этих двух проектов будет уделяться торговле между средиземноморскими странами, являющимися членами ЕЭК ООН, Экономической комиссии для Африки (ЭКА) и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА), не входящими в Европейский союз.
FAO would like to add to the Independent Expert's analysis that in view of the critical role of agriculture in the overall economic development in most vulnerable countries, focus should be placed and resources allocated to agricultural development. В дополнение к анализу, проведенному независимым экспертом, ФАО хотела бы отметить, что ввиду решающей роли сельского хозяйства в общем экономическом развитии в наиболее уязвимых странах основное внимание и ресурсы следует направить на развитие сельского хозяйства.
The budget presentation of resource requirements for Programme Support and Management and Administration under the "biennial support budget" of the organizations constitutes the primary focus of the report on harmonization. В докладе о согласовании бюджетов основное внимание в первую очередь уделяется представлению требуемых ресурсов на вспомогательное обслуживание программ и управленческое и административное обеспечение в рамках "двухгодичного бюджета расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ" этих организаций.
In 1996, the operational focus of UNDCP included the development of a global approach, the strengthening of interregional links between ongoing regional and subregional cooperation programmes, particularly between programmes in countries in central and south-west Asia. В 1996 году ЮНДКП уделяла основное внимание разработке глобального подхода и укреплению межрегиональных связей между осуществляемыми региональными и субрегиональными программами сотрудничества, в частности между программами, которые осуществлялись в странах Центральной и Юго-Западной Азии.
As regards intermodal transport (passengers and goods), the programme will focus primarily on implementing a database based on exploiting, according to an intermodal approach, the information already collected for the various means of transport and mobilising information already in the possession of Member States. Что касается интермодальных перевозок (пассажиров и грузов), то основное внимание в программе будет уделяться созданию базы данных, предполагающей использование - в соответствии с интермодальным подходом - информации, уже собранной по различным видам транспорта, и сбор информации, уже имеющейся у государств-членов.
In countries and territories with programmes managed by the United Nations Mine Action Service, the primary focus is on coordinating the implementation of mine action activities and to develop strategies for successful transition to national management and responsibility. В тех странах и территориях, где управление программами осуществляет Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, основное внимание уделяется координации осуществляемой деятельности, связанной с разминированием, и разработке стратегий успешной передачи этой деятельности под национальное управление и национальную ответственность.
Trafficking of women and girls was a major focus in the South Asia region in particular, which effectively placed trafficking on the agendas of donors and Governments, facilitated regional collaboration and provided leadership in developing a comprehensive campaign against trafficking. В частности, в Южной Азии основное внимание уделялось торговле женщинами и детьми, что позволило привлечь внимание доноров и правительств к данной проблеме, содействовало региональному сотрудничеству и привело к выдвижению и реализации инициатив в отношении подготовки всеобъемлющей кампании по борьбе с торговлей женщинами и девочками.
The Plan of Implementation is derived from the myriad of resolutions adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Special Committee on Decolonization, and are organized into eight areas of focus: В основе Плана осуществления лежит огромное количество резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и Специальным комитетом по деколонизации, и план разбит на восемь категорий, которым следует уделять основное внимание:
Although during the reporting period the main focus of the members of the Committee was on the Committee's guidelines, the Committee also dealt in parallel with a number of notifications and requests for exemptions with respect to the measures imposed by the Council. Несмотря на то, что в течение отчетного периода члены Комитета уделяли основное внимание руководящим принципам работы Комитета, они также рассмотрели одновременно ряд уведомлений и просьб об изъятиях в отношении мер, введенных Советом.
Due to time limitations, the Commission addressed agenda items 12, on gender and women's rights, and 13, on child rights, together during its fifty-eighth session, consequently reducing the focus of the debate on women's rights. В силу нехватки времени Комиссия рассмотрела пункты 12, по гендерным аспектам и правам женщин, и 13, по правам ребенка, одновременно на своей пятьдесят восьмой сессии, сосредоточив основное внимание на обсуждении вопросов, связанных с правами женщин.
Settlements: The Government continued to make progress towards the settlement of claims, its focus being on the final settlement of all historical claims of large natural groupings of tribal interests, such as iwi. Урегулирование претензий: правительство продолжало свою деятельность по урегулированию претензий, уделяя при этом основное внимание вопросу об окончательном урегулировании всех исторических претензий крупных групп населения, объединенных общими племенными интересами, таких, как iwi.
The focus areas of the projects include feasibility studies for the establishment of autonomous civil aviation authorities and aviation security plans, preparation of civil aviation master plans and training of civil aviation personnel. В рамках этих проектов основное внимание уделяется изучению возможностей создания автономных органов гражданской авиации и планов обеспечения безопасности гражданской авиации, подготовке типовых планов для гражданской авиации и профессиональной подготовке персонала, занятого в этом секторе.
While a major focus of the Hague meeting had been the linkages with the biodiversity-related conventions and international agreements, the International Coral Reef Initiative and the Marine Mammal Action Plan), the Monaco meeting broadened the attention to also include the chemicals-related conventions. Основное внимание на Совещании в Гааге было уделено связям с конвенциями и международными соглашениями, касающимися биоразнообразия, Международная инициатива по коралловым рифам и План действий по морским млекопитающим); Совещание в Монако обратило повышенное внимание и на учет конвенций, касающихся химических веществ.
We are confident that the special session will adopt a new agenda for children that will uphold the rights of children as the paramount focus of national and international efforts in the next century. Мы убеждены в том, что на этой специальной сессии будет принята новая повестка дня в интересах детей, в которой основное внимание на национальном и международном уровнях в следующем столетии будет уделено правам детей.
The focus should be on developing strategies to expand markets for PV systems with emphasis on decentralized rural electrification while strengthening R, D&D to improve the performance of PV systems. Основное внимание при этом должно уделяться разработке стратегий развития рынков для фотоэлектрических систем с особым упором на децентрализованную электрификацию сельских районов с активизацией НИОКР, направленных на повышение эффективности фотоэлектрических систем.
The focus of the programme will be on the refinement of data for the accurate assessment of fishery resources and aquaculture, of monitoring of fishing capacity through improved fishing fleet data and the further development of norms and standards to ensure international data comparability. Основное внимание в рамках данной программы будет уделяться совершенствованию данных для обеспечения точной оценки рыбных ресурсов и ресурсов аквикультуры, мониторинга рыболовного потенциала за счет совершенствования данных о рыболовном флоте и дальнейшей разработке норм и стандартов для обеспечения международной сопоставимости данных.
Although the key focus of the guidelines should be on national obligations, the guidelines should also go beyond the national level to include the obligations of States towards the citizens of other countries, which could be called the "extranational obligations". Хотя основное внимание в руководящих принципах должно быть сосредоточено на национальных обязательствах, они должны также выходить за национальные рамки и включать обязательства государств по отношению к гражданам других стран, которые могут быть квалифицированы как "наднациональные обязательства".
To strengthen policy capacity in the organization, knowledge-based advisory services were introduced to programme countries, with an emphasis on sharpening the focus around the organization's six development priority areas, or practices. В целях укрепления потенциала организации в области политики в странах, в которых осуществляются программы, было обеспечено оказание основанных на знаниях консультативных услуг, в рамках которых основное внимание уделяется шести приоритетным областям или практическим мероприятиям организации в области развития.