Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Focus - Основное внимание"

Примеры: Focus - Основное внимание
A major focus will be placed on IMIS, ensuring the effectiveness of the System and proper functioning of the security features and internal control; Основное внимание будет уделяться ИМИС, при этом будет обеспечиваться эффективность системы и должное функционирование механизмов защиты данных и системы внутреннего контроля;
So far, the results of negotiations on trade in services show that the major focus has been on obtaining significant commitments for commercial presence and, to a more limited extent on obtaining cross-border commitments. На сегодняшний день результаты переговоров по торговле услугами показывают, что основное внимание сосредоточивалось на обеспечении принятия значительных по объему обязательств в отношении коммерческого присутствия и в меньшей степени на обеспечении принятия обязательств в отношении трансграничной торговли.
Some members of the Commission were of the view that the legal consequences of diplomatic protection should have been covered in the present draft articles and that the focus of attention should not have been the admissibility of claims. Некоторые члены Комиссии высказали мнение о том, что в настоящих проектах статей следует отразить правовые последствия дипломатической защиты и что не следует уделять основное внимание приемлемости требований.
Welcoming the continued focus of the United Nations, in partnership with civil society at the grass-roots level, on programmes of assistance, including both humanitarian and development approaches, taking into consideration the conditions on the ground, приветствуя тот факт, что Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с низовыми организациями гражданского общества продолжает уделять основное внимание программам помощи, которые включают как гуманитарный аспект, так и деятельность по развитию, учитывая при этом условия на местах,
In 2004, the focus is on Africa were the Commission organized an international cooperation workshop in Tunis, Tunisia, for Northern Africa States and plans another one for Southern Africa States in the second semester. В 2004 году основное внимание уделяется Африке, где Комиссия организовала семинар по вопросам международного сотрудничества в столице Туниса для государств Северной Африки и планирует во втором полугодии провести семинар для государств южной части Африки.
The Secretary-General sincerely hopes that during the forthcoming review of the Human Rights Council in 2010-2011, the focus of discussions will be on building upon the achievements of the Council, such as the universal periodic review mechanism. Генеральный секретарь искренне надеется на то, что в течение обзора, который Совет по правам человека будет проводить в 2010 - 2011 годах, основное внимание будет уделено развитию успеха, достигнутого Советом, в том числе в рамках механизма универсального периодического обзора.
The focus of the work of the Working Group on Monitoring and Assessment is to assist Parties bordering the same transboundary waters in establishing and implementing joint programmes for monitoring the conditions of transboundary waters, including floods and ice drifts, as well as transboundary impacts. Основное внимание в деятельности Рабочей группы по мониторингу и оценке уделяется оказанию помощи Сторонам, граничащим по общим трансграничным водным объектам, в принятии и осуществлении совместных программ по мониторингу состояния трансграничных вод, в том числе наводнений и дрейфа льдов, а также трансграничного воздействия.
During the period, the focus will be on certification of national staff by external training institutions and the development of skills national staff need to enter the public and private sector after liquidation of the Mission. В рассматриваемый период основное внимание будет сосредоточено на сертификации национального персонала во внешних учебных заведениях и развитии навыков национального персонала для работы в государственном и частном секторах после ликвидации Миссии.
The focus of evaluation varies: whereas Finland and Germany seek to evaluate the implementation of adaptation measures along sector lines, the United Kingdom seeks to evaluate the implementation of adaptation at different administrative levels. Основное внимание в ходе оценки уделяется различным аспектам: если Финляндия и Германия стремятся оценивать осуществление адаптационных мер с ориентацией на сектора, то Соединенное Королевство стремится оценивать осуществление мероприятий по адаптации на различных административных уровнях.
Also, while the focus of the database would be on decisions relating to the Convention, cases predating the entry into force of the Convention that referred to the principles endorsed by the Convention should not be excluded. Кроме того, хотя основное внимание в базе данных будет уделяться решениям, касающимся Конвенции, не следует также исключать дела, которые рассматривались до вступления Конвенции в силу и в которых упоминались принципы, закрепленные впоследствии в Конвенции.
The focus should be: Life on Earth is the centre of human activities: "the quest for an ideal way of sustaining Life on Earth." Основное внимание следует уделять следующим моментам: «Жизнь на Земле» - это центр человеческой деятельности - поиски идеального способа сохранения жизни на Земле.
The focus will be on achieving greater consistency in the activities and related costs included under each function and ensuring consistency in the classification of costs between management and development, especially with respect to programme effectiveness functions. Основное внимание будет уделяться достижению большей последовательности в отнесении видов деятельности и связанных с ними расходов к каждой функции и обеспечению последовательности в классификации расходов по категориям управленческих расходов и расходов на цели развития, особенно в том, что касается функций обеспечения эффективности программ.
Notably with the management and accountability system, their focus has shifted to providing strategic guidance to resident coordinators and United Nations country teams in relation to the preparation of United Nations Development Assistance Frameworks. В результате внедрения системы управления и подотчетности теперь основное внимание они уделяют предоставлению стратегических рекомендаций координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций в связи с подготовкой рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Although the main focus of the pilot projects programme will be on EECCA and SEE, it is expected that pilot projects will be set up also in EU countries or in basins shared by EU and non-EU countries. Хотя основное внимание в программе пилотных проектов будет сосредоточено на странах ВЕКЦА и ЮВЕ, ожидается, что пилотные проекты будут готовиться также и в странах ЕС или в бассейнах, которые являются общими для ЕС и стран, не входящих в ЕС.
But I will need the full support of the Council to ensure that the focus remains on the need to arrest President Al-Bashir and the other individuals sought by the Court, and on the need to end the crimes in Darfur. Но мне необходима будет полная поддержка Совета для обеспечения того, чтобы основное внимание по-прежнему уделялось необходимости арестовать президента аль-Башира и других лиц, разыскиваемых Судом, и необходимости покончить с преступлениями в Дарфуре.
Thus, in achieving the second Millennium Development Goal of universal basic education, the focus of UNRWA for the biennium 2012-2013 will be on enhancing the quality of its basic education services through a system-wide education reform. Таким образом, в рамках усилий по достижению цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и касавшейся обеспечении всеобщего начального образования, в двухгодичный период 2012 - 2013 годов БАПОР будет уделять основное внимание улучшению качества услуг в области начального образования посредством проведения общесистемной реформы образования.
The focus of Member States is now to develop and meet the plans and programmes of the different councils and working groups, and consolidate its bodies, with special attention to the strengthening of the general secretariat and its attributions. В настоящее время государства-члены уделяют основное внимание разработке и выполнению планов и программ различных советов и рабочих групп и укреплению своих органов, при этом особое внимание уделяется укреплению общего секретариата и его полномочий.
The immediate focus in 2010 is on computing IPSAS-compliant opening balances as at 1 January 2010, fine-tuning of formats for the year-end financial statements, notes and reports, and conducting test runs for preparation of UNIDO's first set of IPSAS-compliant financial statements. В 2010 году основное внимание уделяется непосредственно расчету на основе МСУГС начальных сальдо по состоянию на 1 января 2010 года, окончательной доработке форматов финансовых ведомостей, записок и докладов на конец года и проведению пробной подготовки первого комплекта финансовых ведомостей ЮНИДО на основе МСУГС.
(b) The primary focus should be on establishing a long-term investment environment and identifying and developing applications that will have the greatest immediate benefit for the development of sustainable societies, in such areas as the provision of food and potable water and disaster management; Ь) основное внимание следует сконцентрировать на формировании долгосрочной инвестиционной среды, а также на выявлении и разработке прикладных систем, которые будут давать наибольшую немедленную выгоду для развития устойчивых обществ в таких областях, как снабжение продовольствием и чистой питьевой водой и борьба со стихийными бедствиями;
In practice, the focus is on analysing existing and planned laws to ensure that such laws do not discriminate directly or indirectly against women and that where possible, measures that seek to advance the human rights of women or affected groups of women are included. На практике основное внимание уделяется анализу существующих и планируемых к принятию законов, с тем чтобы не допустить прямой или косвенной дискриминации прав женщин в результате применения таких законов, а также включить положения, направленные на защиту прав женщин или затрагиваемых групп женщин.
A number of participants explained that their Governments had adopted national programmes in which prevention was the main focus and whose main aim was to address the social origin of crime and violence. Ряд участников рассказали о том, что их правительства приняли национальные программы, в которых основное внимание уделяется предупреждению преступности и главная цель которых состоит в том, чтобы искоренять социальные причины преступности и насилия.
Stocks (a) Total emigration estimates: when needing data on migration outflows to regularly update population figures, the focus is on the total number of yearly emigrants. а) Оценочные данные об эмиграции в целом: если данные о миграционном оттоке необходимы для регулярного обновления демографических показателей, основное внимание уделяется общему числу эмигрантов за год.
Noting that the primary focus of the ill-conceived March 2012 resolution of the Human Rights Council had been the implementation of the LLRC report, Sri Lanka recalled that it had repeatedly assured the Council of its commitment to implement the domestic process and requested time and space. Отмечая, что основное внимание в несостоятельной резолюции, принятой Советом по правам человека в марте 2012 года, уделялось именно осуществлению рекомендаций доклада КИУП, Шри-Ланка напомнила, что она неоднократно заверяла Совет в своей приверженности осуществлению внутреннего процесса и просила предоставить ей время и свободу действий.
Consistent with resolution 15/24 of the Human Rights Council, the main focus in the present report, in terms of the legality of unilateral coercive measures, is the issue of the extent to which negative human rights impacts of unilateral coercive measures may render such measures unlawful. В соответствии с резолюцией 15/24 Совета по правам человека основное внимание в настоящем докладе с точки зрения законности односторонних принудительных мер уделяется тому, в какой степени отрицательное воздействие односторонних принудительных мер на права человека может определять их незаконность.
Regarding support to the establishment of national disaster management planning and policies, participants recommended that efforts should focus not only on policies and planning but also on procedures and that they should be oriented towards disaster prevention and reduction. Что касается поддержки усилий по созданию национальных механизмов планирования и разработки политики в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, то участники рекомендовали уделять основное внимание не только вопросам политики и планирования, но и вопросам предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий.