Английский - русский
Перевод слова Focus

Перевод focus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосредоточиться (примеров 393)
We just got to keep our heads in the game and focus. Мы должны сохранять спокойствие в этой игре и сосредоточиться.
He wants to quit the exporting and focus just on the importing. Он хочет завязать с экспортом и сосредоточиться на импорте.
The Department should focus its work in particular on the dissemination of information about the maintenance of international peace and the campaign against new security problems, principally international terrorism. В своей работе Департаменту следует сосредоточиться на распространении информации о поддержании международного мира и на решении новых проблем в сфере безопасности, в первую очередь касающихся международного терроризма.
Can we please focus? Можем мы, пожалуйста, сосредоточиться?
To give myself a new focus and instead, your presence is giving me perpetual myopia. Чтобы я смогла сосредоточиться на чем-нибудь новом, но вместо этого твое бесконечное присутствие не дает мне этого.
Больше примеров...
Основное внимание (примеров 2694)
The focus of World Food Day on 22 November would be on sustainable food systems for food security and nutrition. Во время Всемирного дня продовольствия 22 ноября основное внимание будет уделено устойчивым продовольственным системам, необходимым для обеспечения продовольственной безопасности и питания.
In these, the focus to date has been on identifying, verifying and, in some cases, revising the regional set of criteria and indicators. Основное внимание в рамках этих процессов уделяется определению, проверке и в ряде случаев пересмотру комплексов региональных критериев и показателей.
The focus of these and other arrangements is on initiating credit enhancement instruments to domestic banks to reduce the perceived and actual risks in investing in pro-poor housing. В контексте этих и других инициатив основное внимание будет уделяться созданию новых инструментов в целях расширения кредитования национальных банков в интересах уменьшения предполагаемых и реальных рисков, с которыми сопряжено осуществление капиталовложений в строительство жилья для малоимущих.
At the outset, it was recalled that the Working Group's focus was on low-value, high-volume cross-border electronic commerce transactions and that ODR constituted a means of resolving disputes which differed from previous UNCITRAL standards on arbitration. Прежде всего было вновь подчеркнуто, что основное внимание Рабочая группа уделяет незначительным по стоимости и многочисленным трансграничным электронным коммерческим сделкам и что УСО является средством урегулирования споров, которое отличается от предыдущих стандартов ЮНСИТРАЛ, касающихся арбитража.
The main focus of NPO Energia general designer V.P.Glushko during his first years in that position was on developing a family of medium to super-heavy space launch vehicles featuring commonality of design. Основное внимание генерального конструктора НПО «Энергия» В.П. Глушко в первые годы руководства предприятием было сосредоточено на создании унифицированного ряда ракет космического назначения грузоподъемностью от среднего до сверхтяжелого классов.
Больше примеров...
Акцент (примеров 945)
It was Strategy Kazakhstan 2030 where the focus has been shifted towards economic growth. Именно в Стратегии «Казахстан-2030» акцент был перенесен на экономический рост.
The change of name was introduced in September 2012 to broaden its focus to be more inclusive of all persons with disabilities. Изменение названия было произведено в сентябре 2012 года, с тем чтобы расширить его акцент на большую инклюзивность по отношению ко всем инвалидам.
In developed countries, the focus is shifting to the development of sustainable cities and the use of land for nature conservation. В развитых странах акцент перемещается на создание устойчивых городов и использование земли в природоохранных целях.
MINUSTAH human rights, child protection and gender awareness activities had a special focus in areas most affected by the earthquake and displacement. МООНСГ в рамках своей деятельности по защите прав человека, защите детей и повышению осведомленности о правах женщин сделала особый акцент на районы, наиболее пострадавшие от землетрясения и перемещений населения.
As a result, it is difficult for the CSTs to maintain their comparative advantage - the multidisciplinary nature of their interventions - and to shift the focus of their work to more strategic interventions. В результате этого ГПСП трудно сохранить свои сравнительные преимущества - междисциплинарный характер своих мероприятий - и перенести акцент в своей работе на мероприятия, носящие более стратегический характер.
Больше примеров...
Направленность (примеров 813)
Proposed focus of work of CAPSA in 2014. предлагаемая направленность работы КАПСА в 2014 году.
The resolution's focus runs totally counter to the Secretary-General's report, the briefing of his Special Representative and the true situation on the ground. Направленность данной резолюции полностью противоречит докладу Генерального секретаря, брифингу его Специального представителя и реальной ситуации на месте.
The focus and findings of several of the assessments referred to in the present document are closely linked to the six cross-cutting thematic priorities defined by the UNEP medium-term strategy. Направленность и выводы нескольких оценок, упоминаемых в настоящем документе, тесно связаны с шестью междисциплинарными тематическими приоритетами, определенными в среднесрочной стратегии ЮНЕП.
In order to maximize the impact of the Foundation's assistance, the UNF Board has stipulated that support should focus sharply and strategically on a narrow set of objectives and programmes. Для того чтобы добиться максимальной отдачи от помощи Фонда, Совет ФООН постановил, что помощь будет иметь узкую стратегическую направленность с ориентацией на небольшое число целей и программ.
Field reports suggest that the strategic role and focus of UNICEF are clearer than in the last MTSP period, including on the basis of "four Ps". На основе поступающей с мест информации можно сделать вывод о том, что стратегическая роль и направленность деятельности ЮНИСЕФ в настоящее время более четко определены, чем в течение предыдущего периода ССП, в том числе на основе концепции «четырех П».
Больше примеров...
Центре внимания (примеров 981)
In defining a strategy to strengthen partnerships, the focus should be on those arrangements that provide clear added value. При выработке стратегии укрепления партнерских связей в центре внимания должны быть те меры, которые дают явную дополнительную отдачу.
Protection of women and child rights is always in the focus of attention of our Government. Защита прав женщин и детей неизменно находится в центре внимания нашего правительства.
Williamson has stated the town's story will be the main focus of the series, rather than high school. Уильямсон заявил, что в центре внимания шоу будет история города, а не средняя школа.
Major issues related to economic and societal transition, including transition to a market economy, privatization, democracy and governance and the social impact of transition were the focus of a workshop held in cooperation with the East-West Economic Academy. Важные проблемы, связанные с переходным периодом в общественно-экономическом развитии, включая переход к рыночной экономике, приватизацию, демократию и управление и социальные последствия такого перехода, находились в центре внимания практикума, организованного в сотрудничестве с Экономической академией восточноевропейских государств и стран Запада.
"The primary focus of the intergovernmental strategic plan on technology support and capacity capacity-building should be on supporting the development of governments' Governments' and other stakeholders' ability to develop and implement environmental policy and internationally agreed environmental objectives at the national level;" В рамках такой концепции реальные потребности развивающихся стран и стран с переходной экономикой могли бы четко находиться в центре внимания в качестве движущей силы для определения его направления.
Больше примеров...
Фокус (примеров 403)
This focus group data from New York, Atlanta, Здесь данные фокус групп из Нью-Йорка, Атланты,
In order for the relationship to work, both people have to have the same focus, and the focus is all about her. Чтобы отношения работали, оба человека должны иметь один фокус, и этот фокус весь о ней.
He's the focus, and the effect is chaos. Он - фокус, а эффект - хаос.
Availability of materials through electronic media with a wider audience, resulting in fewer prints of public information magazines, for example "UNMIL Focus" and "UNMIL Today" Обеспечение доступа к материалам через электронные средства информации, имеющие более широкую аудиторию, что привело к уменьшению тиража журналов для информирования общественности, таких как «ЮНМИЛ фокус» и «ЮНМИЛ тудэй»
The results-based management software Focus, which is being rolled out globally, will further streamline the planning and reporting process while enhancing the organization's overall accountability for results. Внедряемая на глобальной основе управленческая программа "Фокус", основывающаяся на конкретных результатах, позволит дополнительно упорядочить процесс планирования и отчетности, одновременно повысив общую ответственность Организации за достигнутые результаты.
Больше примеров...
Сфокусироваться (примеров 66)
We should focus in on our ideas. Мы должны сфокусироваться на наших идеях.
I thought that we could focus the feature On your insect jewelry. Я думаю, что мы могли бы в этом номере сфокусироваться на ваших украшениях, в виде насекомых.
Our eyes're around the develop we can't pointerize where we? and a imature lenses can not focus Наши глаза только развиваются, мы не можем фиксировать взгляд, как того хотим, и наши еще не сформировавшиеся хрусталики не могут сфокусироваться.
For the time being, our focus has to be Operation Troy. Прямо сейчас нужно сфокусироваться на операции "Троя".
Maybe if she'd shut her hole, I could focus. Быть может, если она закроется, я смогу сфокусироваться на дороге.
Больше примеров...
Уделять (примеров 1027)
It will also focus its activities on the promotion of the rule of law and the strengthening of democratic institutions, and on support for building up national capacity for meeting Tajikistan's international obligations in the area of human rights. Отделение будет также уделять большое внимание в своей деятельности содействию укреплению господства права и демократических институтов и поддержке в деле создания национального потенциала для выполнения международных обязательств Таджикистана в области прав человека.
18.13 To meet the challenges referred to above, ECLAC will focus its programme of work in the biennium 2014-2015 on the following priorities: Для решения упомянутых выше задач Комиссия в своей программе работы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов будет уделять основное внимание следующим приоритетам:
Thirdly, it recommended that the focus should be on implementation of the programmes of work by parties, of corresponding top national priorities as set forth in national biodiversity strategies and of action plans. В-третьих, он рекомендовал уделять основное внимание осуществлению сторонами программ работы с учетом важнейших национальных приоритетов, предусмотренных в национальных стратегиях сохранения биоразнообразия и планов действий.
Macroeconomic analyses therefore should focus not only on the role of the public and private sectors, but also on the contribution of the informal sector to the development of countries with weak economies, in particular, the African countries. Поэтому в рамках макроэкономического анализа основное внимание необходимо уделять не только роли государственного и частного секторов, но также и вкладу неформального сектора в развитие стран со слабой экономикой, в частности африканских стран.
There was a fairly broadly shared sentiment that, while the health priorities captured in the health-related Millennium Development Goals continue to require focus, that could be achieved by integrating them as targets along with other health targets under a single, overarching health goal. По общему мнению, необходимо продолжать уделять внимание приоритетам в области здравоохранения в тех Целях развития тысячелетия, которые связаны со здравоохранением; этого можно достичь, объединив их в качестве задач с другими задачами в области здравоохранения в рамках единой и главной цели в области здравоохранения.
Больше примеров...
Сконцентрироваться (примеров 72)
Allow me to rephrase the question to help you focus more clearly on your answer. Позвольте, я перефразирую мой вопрос, чтобы помочь вам сконцентрироваться на ответе.
I envy people who can focus their minds on something. Я завидую людям, которые могут на чём-то сконцентрироваться.
The Commission should focus its work on the main legal issues arising in the context of provisional application of treaties by considering doctrinal approaches to the topic and reviewing existing State practice. Комиссии необходимо в своей работе сконцентрироваться на ключевых правовых вопросах, возникающих в контексте временного применения договоров, посредством изучения доктринальных подходов к данному вопросу и анализа существующих практик государств.
Now that the new Kosovo Government is about to be constituted, we consider it vital that the focus be on the implementation of the standards, on which a great deal remains to be done. Теперь, на пороге формирования нового правительства Косово, мы считаем, что очень важно сконцентрироваться на осуществлении стандартов, где еще многое предстоит сделать.
I can't focus properly. Я не могу как следует сконцентрироваться.
Больше примеров...
Уделяться (примеров 711)
They will focus strongly on intersectoral action and community participation. Важное внимание при этом будет уделяться межсекторальной деятельности и участию общин.
During the plan period, the focus will be on providing operational support to the Office of the Controller and to all divisions within the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. В период осуществления плана основное внимание будет уделяться оказанию оперативной поддержки канцелярии Контролера и всем отделам в составе Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
In the course of this activity, the focus will be on human rights problems; this will create awareness and sensitize participants to the issue of human rights. В ходе этой кампании основное внимание будет уделяться проблемам прав человека; в результате участники должны лучше представлять и осознавать проблематику прав человека.
The focus, as noted by some, should be on micro- and meso-level risks of loss and damage at the subnational and national levels when addressing this area of work. Как было отмечено в ряде представлений, основное внимание в этой области должно уделяться микро- и мезоуровням риска потерь и ущерба на субнациональном и национальном уровнях.
The G-8 summit will focus this year on Africa and we will be working closely with our partners in the G-8, including on development financing and debt relief. На саммите «большой восьмерки» в этом году основное внимание будет уделяться Африке, и мы будем тесно сотрудничать с нашими партнерами по «восьмерке», в том числе по вопросам финансирования развития и уменьшения задолженности.
Больше примеров...
Направить (примеров 73)
This helped focus the general debate at the beginning of this session of the General Assembly. Это помогло направить общие прения в начале нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
We should focus our energies on combating the real source of the virus. Мы должны направить свои усилия на борьбу с настоящим источником вируса.
In particular, we should focus our efforts on securing the rights and setting the ground for greater advancement of less fortunate groups of our citizens. В частности, мы должны направить свои усилия на обеспечение прав и создание основ для достижения более существенного прогресса теми группами наших граждан, которые находятся в менее благоприятном положении.
The international community must focus its energies on developing practical initiatives supported by a strong and flexible institutional framework to respond to new and emerging challenges, implement existing commitments and promote research, innovation and cooperation. Международное сообщество должно направить свою энергию на разработку практических инициатив, подкрепляемых сильными и гибкими институциональными рамками, в ответ на новые и формирующиеся вызовы, выполнить существующие обязательства и содействовать исследованиям, инновациям и сотрудничеству.
And it also felt a little bit like a kind of competition of ideas, where I think the focus of ideas should be on master planning and uses. Д.Р.: Я тоже считаю, что этот конкурс проектов был не совсем нужен, все усилия лучше было направить на разработку генплана и его применение.
Больше примеров...
Упор (примеров 707)
A major focus must be on the proper use of water. Особый упор следует делать на правильном использовании воды.
The focus would now be on the completion of the Global Consultations and preparation of an Agenda for Protection. Сейчас упор будет сделан на завершение Глобальных консультаций и подготовку Повестки дня в области защиты.
A particular focus, for a given report, might be on the period of 4 to 5 years preceding the preparation of that report. Особый упор в конкретном докладе можно было бы делать на периоде в 4 - 5 лет, предшествующем подготовке доклада.
Serious transboundary harm nevertheless continued to lack any comprehensive international regulation; assignment of responsibility for environmental damage was still only recent, and the focus remained on compensation of the costs entailed in restoring the status quo ante. Тем не менее, причинение серьезного трансграничного вреда по-прежнему не регулируется какими-либо всеобъемлющими международными положениями; возложение ответственности за причинение экологического ущерба является только недавней практикой, и упор по-прежнему делается на компенсацию затрат, связанных с восстановлением ранее существовавшего положения.
With regard to the elements to be included in the convention, and without prejudice to a more thorough examination of how it should be structured and implemented, the main focus should be on the verifiability of the convention. Что касается элементов, которые должны быть включены в конвенцию, то без ущерба более детальному рассмотрению вопросов надлежащей структуры и осуществления, основной упор следует сделать на обеспечении ее проверяемости.
Больше примеров...
Цель (примеров 433)
Another focus is providing education on HIV/AIDS prevention and supporting the better integration of such programmes in the curricula. Другая цель состоит в просвещении в вопросах предотвращения распространения ВИЧ/СПИДа и содействии более эффективной интеграции таких программ в учебные планы.
The primary focus of TA activities is to improve the capacities of member States to accede to UN inland transport legal instruments, norms and standards. З. Основная цель мероприятий по ОТП состоит в расширении возможностей государств-членов в плане присоединения к правовым документам, нормам и стандартам ООН в области внутреннего транспорта.
The Lily Programme had been started in October 2005 in an attempt to raise women's participation, widening its focus to women who were undergoing gynaecological examinations. В октябре 2005 года была организована программа "Лилия", которая преследовала цель увеличить долю участвующих женщин, в первую очередь за счет тех из них, кто приходит на осмотр к гинекологу.
The focus of recognition in the first scenario might be to minimize the commencement of secondary proceedings in different jurisdictions, while the focus in the second scenario might be to seek relief and ensure cooperation and coordination. Цель признания в первом случае будет заключаться в том, чтобы свести к минимуму число вторичных производств, открываемых в других правовых системах, а во втором случае - чтобы добиться оказания судебной помощи и обеспечить сотрудничество и координацию.
The objective of subprogramme 2 was adapted from the strategic result of focus area 1, while the expected accomplishments, sub-expected accomplishments and indicators of achievement were derived from the plan's results framework. Цель подпрограммы 2 была разработана на основе стратегического результата основного направления 1, в то время как ожидаемые достижения, промежуточные ожидаемые достижения и показатели достижения результатов были взяты из матрицы результатов плана.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 57)
Subsequently, in decision 92/28, the Governing Council requested UNDP to continue to increase the focus of country programmes. Затем, в решении 92/28, он просил ПРООН продолжать более четко ориентировать страновые программы.
There is a long tradition of coordinating and integrating different aspects of development concerns that must be reinvigorated and focus to a greater degree on key development priorities. Существует давняя традиция координации и интеграции различных аспектов проблем развития, в которую необходимо вдохнуть новую жизнь и ориентировать на приоритетные направления развития.
Indeed, in its decision 92/28, the Governing Council specifically requested the Administrator to "continue to increase the focus of country programmes on a smaller number of concentration areas according to recipient country needs", taking into account the comparative advantages of UNDP. Более того, в своем решении 92/28 Совет управляющих специально просил Администратора "продолжать более четко ориентировать страновые программы на меньшее число основных областей деятельности сообразно потребностям стран-получателей помощи, с учетом сравнительных преимуществ ПРООН".
The ultimate objective is to help focus policy advice on longer- term structural issues while responding to the shorter- term issues and measures that have tended to dominate economic policy discourse. Конечная цель заключается в том, чтобы помочь ориентировать стратегические рекомендации на решение долгосрочных проблем структурного характера при одновременном учете более краткосрочных проблем и мер, которым обычно уделяется основное внимание при обсуждении вопросов экономической политики.
Should the work focus only on students in the formal education or also on learners in informal and non-formal education? с) Следует ли ориентировать компетенции в области ОУР только на специалистов по вопросам ОУР
Больше примеров...
Сфокусировать (примеров 131)
Find me someone who can focus a lamp! Найдите кого-нибудь, кто сможет сфокусировать лампу!
I can't really focus my rage on the man who killed my mother, not with Lila along for the ride. Я не смогу сфокусировать ярость на человеке, который убил мою маму, со мной рядом будет Лайла.
We can't focus a surge that precisely, but a brief power surge will open up the door, and we'll be able to get in. Мы не можем точно сфокусировать всплеск Но краткий скачок напряжения откроет дверь и мы сможем войти.
In addition, we have sharpened the focus of our efforts in order to be even more effective in Afghanistan, and specifically in Kandahar province. Кроме того, мы стремимся сфокусировать наши усилия для повышения эффективности нашей деятельности в Афганистане и конкретно в провинции Кандагар.
To help focus, direct and make best use of that assistance, we must also develop an effective mechanism to review implementation and promote practical application of the Convention and its Protocols. Чтобы помочь сфокусировать, направить и наилучшим способам распорядиться этой помощью, мы должны также разработать эффективный механизм обзора осуществления и содействия практическому применению Конвенции и протоколов к ней.
Больше примеров...
Фокусироваться (примеров 37)
Why don't we keep the focus off work? Почему бы нам не фокусироваться на семье?
In further implementing our Action Plan, we will focus in particular on: В порядке дальнейшего осуществления своего Плана действий мы будем фокусироваться, в частности, на:
Working papers submitted by the Non-Aligned Movement at the first session of the Preparatory Committee contained recommendations that would strengthen the review process, which should focus equally on the three pillars of the Treaty. Рабочие документы, представленные Движением неприсоединения на первой сессии Подготовительного комитета, содержат рекомендации, позволяющие укрепить обзорный процесс, который должен в равной мере фокусироваться на всех трех устоях Договора.
While the framework underpinning the Strategic Plan should be system-wide, the Strategic Plan itself should focus more on the role of UNEP as the leading environmental authority. Хотя в основе этого Стратегического плана должны лежать общесистемные рамки, сам Стратегический план должен в большей степени фокусироваться на роли ЮНЕП как ведущего экологического учреждения.
The starting point for focus stacking is a series of images captured at different focal depths; in each image different areas of the sample will be in focus. Начальной точкой для фокус-стекинга является серия изображений, сделанных на разных фокусных расстояниях; в каждом изображении будут фокусироваться различные области объекта.
Больше примеров...
Центр (примеров 238)
The focus of the Center is on building a common platform for State and non-State actors to collaborate on projects to achieve the Millennium Development Goals. Основной упор в своей деятельности Центр будет делать на создании для государственных и негосударственных субъектов общей платформы сотрудничества в реализации проектов, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Bearing in mind that human beings are the centre and focus of development, my country has designed policies aimed at the self-fulfilment of Omani citizens and the development of their potential. Памятуя о том, что человек - это центр и основа развития, наша страна разработала политику, направленную на то, чтобы помочь оманцам самореализоваться и развить собственный потенциал.
Recognizing the critical role of the non-governmental community in promoting respect for human rights and in generating public awareness and understanding of international standards and norms, the Centre is taking steps to strengthen and give better focus to its relationship with non-governmental organizations and their members. Признавая важнейшую роль сообщества неправительственных организаций в поощрении уважения прав человека и более глубокого осознания и понимания общественностью международных стандартов и норм, Центр предпринимает шаги по укреплению и дальнейшему развитию своих связей с неправительственными организациями и их членами.
The focus of the Congress should be placed on practical tools and practical forms of cooperation in the prevention and control of contemporary forms of transnational crime. Конгресс должен поставить в центр внимания вопрос о практических инструментах и практических формах сотрудничества в деле предупреждения современных форм транснациональной преступности и борьбы с ними.
The model for Child Focus was the US National Center for Missing and Exploited Children in Washington, but many parents and organizations were involved in devising its structure. Центр по вопросам детей был создан по образцу американского Национального центра пропавших и эксплуатируемых детей в Вашингтоне, однако при разработке его структуры были учтены предложения многих родителей и организаций.
Больше примеров...
Акцентировать внимание (примеров 21)
As far as programmes for adolescents were concerned, they needed to be holistic and focus not solely on HIV/AIDS awareness. Что касается программ для подростков, то они должны носить целостный характер и акцентировать внимание не только на обеспечении осведомленности о проблеме ВИЧ/СПИДа.
The focus should be on supporting the significant groundwork carried out to date and working for a stable and nationwide ceasefire and the prompt initiation of an all-round political dialogue. Следует акцентировать внимание на закреплении важных результатов, полученных на данный момент, и мерах по обеспечению стабильного прекращения огня во всей стране, а также на незамедлительном начале всестороннего политического диалога.
Some speakers stressed that to effectively fight organized crime, the focus should be placed on the proceeds of crime by depriving criminals of those assets and dismantling organized criminal groups and their financial means. Некоторые выступавшие подчеркнули, что для эффективной борьбы с организованной преступностью следует акцентировать внимание на доходах от преступлений в целях лишения уголовных элементов их активов и ликвидации организованных преступных групп и имеющихся у них финансовых возможностей.
In marking 20 years since the Beijing Declaration and Platform for Action and 15 years since Security Council resolution 1325 (2000), the focus should be on implementing the commitments set out in those instruments in order to achieve the goals set. Отмечая 20ю годовщину со дня принятия Пекинской декларации и Платформы действий и по истечении 15 лет со дня принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, мы должны акцентировать внимание на выполнении обязательств, изложенных в этих документах, с тем чтобы добиться реализации поставленных целей.
Focus in future work should be put on identified priority elements. В ходе дальнейшей работы следует акцентировать внимание на уже определенных приоритетных элементах.
Больше примеров...
Ориентироваться (примеров 22)
The authors of the project had seen proof that SCI should not focus solely on the Slavic countries and Slavic diaspora. Кроме того, создатели проекта убедились в том, что МСК не должен ориентироваться только лишь на славянские страны и славянскую диаспору.
Other delegations noted that the focus should not only be on education and training for seafarers but also on other relevant personnel involved in the operation of ships. Другие делегации отметили, что подготовка и обучение должны ориентироваться не только на моряков, но и на другой соответствующий персонал, обеспечивающий эксплуатацию судов.
Most participants who spoke said that the roles assigned to the body should not be too wide-ranging and should, within a light structural framework, focus rather on specific functions. Большинство выступивших считали, что функции такого органа не должны быть слишком широкими, а должны с учетом структурной легкости рамочной основы ориентироваться на решение конкретных задач.
Accordingly, almost all United Nations agencies must focus their results measurement for project or programme activities on some combination of results statements that are both measurable over an appropriate time frame and attributable. Таким образом, практически все учреждения Организации Объединенных Наций должны при оценке результатов своих проектных или программных мероприятий ориентироваться на некую комбинацию заявлений о результатах, которые и могут быть количественно оценены за соответствующий период времени, и позволяют установить причинно-следственную связь.
The Regular Process should be made global and focus not only on GEF-eligible regions. Регулярный процесс должен стать глобальным, а не ориентироваться исключительно на регионы, отвечающие критериям ГЭФ.
Больше примеров...
Фокусировать (примеров 41)
I think that has been a helpful illustration which should focus all our minds. Я думаю, что это была полезная иллюстрация, которая должна фокусировать все наши умы.
Dutz argues that competition authorities in developing and transition countries should focus their anti-abuse of dominance efforts on abuses that foreclose access to services that are essential to business. Дутц утверждает, что органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах и странах с переходной экономикой в своих усилиях по борьбе со злоупотреблениями доминирующим положением должны фокусировать внимание на злоупотреблениях, которые перекрывают доступ к услугам, имеющим исключительно важное значение для бизнеса.
The creation of such a Commission not only illustrates our common resolve to help such States on their path to recovery; it allows us, first and foremost, better to coordinate and focus our efforts. Создание такой комиссии не только свидетельствует о нашей общей готовности помогать таким государствам на их пути к восстановлению; это позволяет нам, прежде всего, лучше координировать и фокусировать наши усилия.
In addition, we welcome the Zagreb Progress Report and its identification of priorities for 2006, which will focus our efforts in the coming year. Вдобавок мы приветствуем Загребский доклад о ходе работы и произведенную им идентификацию приоритетов на 2006 год, которые будут фокусировать наши усилия в предстоящий год.
The Working Group's aim was to accelerate efforts to follow through on existing promises by keeping its focus clearly on implementation. Цель Рабочей группы - ускорить выполнение существующих обязательств, продолжая четко фокусировать внимание на их осуществлении.
Больше примеров...
Сосредотачиваться (примеров 6)
Helps me and others focus in times of trouble. Помогает мне и другим сосредотачиваться в трудные времена.
Regional integration should focus, therefore, not just on deepening integration within subregions but also on fostering trade links across subregions. В этой связи в рамках региональной интеграции следует сосредотачиваться не только на углублении интеграции внутри субрегионов, но также и на укреплении торговых связей между ними.
His delegation agreed with the recommendation made by the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela at the previous meeting that the working group should not focus exclusively on MSMEs but should also deal with the availability of microfinance for other types of associations and groups. Делегация стран оратора соглашается с рекомендацией, внесенной представителем Боливарианской Республики Венесуэла на предыдущем заседании, о том, что рабочая группа не должна сосредотачиваться исключительно на ММСП, но должна заняться также вопросом о доступности микрофинансирования для объединений и групп других видов.
You two need to learn focus. Вам обоим нужно научиться сосредотачиваться
Focus must be on all human activities affecting the environment and the use of natural resources. Внимание должно сосредотачиваться на всех видах человеческой деятельности, затрагивающих окружающую среду и связанных с использованием природных ресурсов.
Больше примеров...
Сосредотачивать (примеров 7)
The Committee will set a limit on the number of questions posed and will focus its questions on areas that are considered priority issues. Комитет будет ограничивать количество задаваемых вопросов и будет сосредотачивать свои вопросы на областях, которые считаются приоритетными.
The Special Committee should not focus excessively on the content and optimization of its agenda. Специальному комитету не следует сосредотачивать внимание исключительно на содержании и оптимизации своей повестки дня.
The focus of Member States should be on policy issues. Государства-члены должны сосредотачивать свое внимание на директивных вопросах.
In all of these endeavours our focus is to ensure that police performance meets international standards of policing and human rights. Во всей этой деятельности мы должны сосредотачивать внимание на обеспечении того, чтобы работа полиции соответствовала международным нормам и правам человека.
Some agreed that focus and stress should remain on the implementation of the Assembly's resolutions, as this in itself is one of the keys to its revitalization. Некоторые согласились с тем, что внимание и усилия следует по-прежнему сосредотачивать на осуществлении резолюций Ассамблеи, поскольку это уже само по себе является одним из ключевых элементов активизации ее работы.
Больше примеров...
Средоточие (примеров 7)
Three halls stand on top of this terrace, the focus of the palace complex. На вершине этой террасы расположены три зала - средоточие дворцового комплекса.
This... This altar is the focus of their ancient power. Этот алтарь - средоточие их древней силы.
They are the focus of evil in the modern world. они - средоточие всего зла в современном мире.
The fact that the organization gives central importance to the human beings and their full development allows us to identify them as the main focus of all the efforts to reach a balance between the three pillars of sustainable development. Тот факт, что организация придает столь важное значение людям и их целостному развитию, позволяет нам определять человека как главное средоточие всех усилий по достижению баланса между тремя столпами устойчивого развития.
The repugnant and barbarous attack exposed the United States of America as a focus for State terrorism, the killing of defenceless civilians and the destruction of their hospitals, houses and schools. Это гнусное варварское нападение разоблачило Соединенные Штаты Америки как средоточие сил государственного терроризма, осуществляющих расправы над беззащитными гражданскими лицами и разрушающих их больницы, дома и школы.
Больше примеров...
Задачей (примеров 199)
Exploration of an appropriate mechanism to disburse international funds to support high-priority, collaborative research activities is also a major focus of the agenda at the ICRIS meeting. Еще одной важной задачей на повестке дня этого совещания является рассмотрение надлежащего механизма выделения международных финансовых средств на поддержку приоритетных совместных мероприятий по проведению исследований.
United Nations-system participation in preparatory activities is currently a focus of inter-agency cooperation and coordination. Участие системы Организации Объединенных Наций в подготовительных мероприятиях является в настоящее время основной задачей межучрежденческого сотрудничества и координации.
The Government focus is on using the proven UNCDF methodology to improve public expenditure management and accountability. Главной задачей правительства является использование проверенной методологии ФКРООН для совершенствования управления и отчетности в области государственных расходов.
9.21 The focus of this subprogramme, which will be implemented by the Special Coordinator for the LDCs, is to prevent further marginalization of LDCs in world trade, investment, commodities and capital markets and to contribute to their integration and fuller participation in the global economy. 9.21 Основной задачей этой подпрограммы, которая будет осуществляться Специальным координатором по НРС, является предотвращение дальнейшей маргинализации наименее развитых стран в мировой торговле и инвестиционной деятельности, а также на рынках сырьевых товаров и капитала и содействие их интеграции в глобальную экономику и более активному участию в ней.
Bringing those targets and regions that lag behind back on the track to success should be the main focus of the summit and its outcome. Главной задачей и главным результатом этого саммита должно стать возвращение отстающих регионов на путь к успеху.
Больше примеров...
Нацеленности (примеров 33)
This change in focus created the need for ex-post monitoring and evaluation of strategic-level programme and policy interventions. Такая смена нацеленности создала необходимость последующего мониторинга и оценки программных и политических мер воздействия стратегического уровня.
Among the causes, two must be emphasized: (a) inadequate use of evidence-based programming; and (b) lack of strategic focus. Среди этих причин необходимо отметить две: а) недостаточное использование фактической информации при разработке программ; и Ь) отсутствие стратегической нацеленности.
He noted some constraints faced by the organization in attaining further focus: the diversity of programme countries served and the possible loss of the holistic, intersectoral and integrative approach of UNDP. Он отметил некоторые трудности, с которыми столкнулась организация, пытаясь добиться большей нацеленности, а именно: многообразие обслуживаемых стран, охваченных программами, и возможная утеря глобального, межсекторального и интеграционного подхода ПРООН.
Several States expressed concern that the mixing of the distinctions between migrants and refugees was to the detriment of international protection, especially as a result of the focus of migration policies on deterrence and security. Несколько государств выразили озабоченность тем, что размывание различий между мигрантами и беженцами наносит ущерб международной защите, прежде всего из-за нацеленности миграционной политики на сдерживание и обеспечение безопасности.
China also welcomed the expansion of the thematic focus to debt relief and technology transfer and expressed the hope that the right to development criteria would be holistic and operational. Китай также приветствовал расширение тематической нацеленности, которая теперь включает облегчение бремени задолженности и передачу технологии, и выразил надежду, что критерии права на развитие будут целостными и практическими.
Больше примеров...