Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Основное внимание

Примеры в контексте "Focus - Основное внимание"

Примеры: Focus - Основное внимание
Recommendations on protecting indigenous peoples' traditional knowledge continues to be a major focus, especially the effects of commercialization and bioprospecting of genetic resources on indigenous peoples' lands and territories. Основное внимание как и прежде уделяется рекомендациям относительно защиты традиционных знаний коренных народов, причем особенно это касается последствий коммерциализации и биопиратства с использованием генетических ресурсов на землях и территориях коренных народов.
The proposed title would not preclude the Commission from entering upon related aspects if this proved desirable, but the focus would be on formation (the process by which rules of customary international law develop) and evidence (the identification of such rules). Предлагаемое название не помешало бы Комиссии, если это окажется целесообразным, вникать в смежные аспекты, однако основное внимание было бы уделено формированию (процессу, в ходе которого происходит развитие норм международного обычного права) и свидетельствам в этой области (выявлению таких норм).
The Committee expects that the focus will now shift to ensuring the effective implementation of those changes and that an analysis of the results achieved will be presented in future reports to the General Assembly. Комитет ожидает, что теперь основное внимание будет уделяться обеспечению эффективной реализации этих изменений и что в будущих докладах Генеральной Ассамблее будет представляться анализ достигнутых результатов.
UNIFIL has completed the establishment and construction of 63 military positions throughout its area of operations since the expansion resulting from the adoption of resolution 1701 (2006), and the focus of work has shifted to integrated construction work at the Force Logistics Base. ВСООНЛ завершили создание и строительство 63 военных объектов на всей территории района операций, последовавших за расширением, предпринятым в соответствии с резолюцией 1701 (2006); теперь основное внимание переключилось на проведение комплексных строительных работ на Базе материально-технического снабжения Сил.
With regard to the development of natural resources, the focus should continue to be on ensuring that the people of Sierra Leone benefited fully from increased investments while avoiding the potential risks associated with the exploitation of those resources. Что касается освоения природных ресурсов, то основное внимание должно по-прежнему уделяться обеспечению того, чтобы народ Сьерра-Леоне мог в полной мере воспользоваться результатами притока инвестиций в страну, избегая при этом потенциальных рисков, ассоциируемых с эксплуатацией этих ресурсов.
While the current focus was on preparing the ESCAP Conference in 2010, the host country expected to use that experience and the lessons learned for the EfE Conference in 2011. Хотя в настоящее время основное внимание уделяется подготовке Конференции в рамках ЭСКАТО в 2010 году, принимающая сторона надеется использовать накопленный в связи с этим опыт и извлеченные уроки для проведения Конференции ОСЕ в 2011 году.
In the focus of this strategy there are the objectives and main goals of the Albanian Government and other actors interested in the field of environment, services, education, employment and professional education, in the field of legislation and research for limited capacity persons. Основное внимание в этой стратегии уделяется задачам и главным целям в плане законодательства и исследований по проблемам лиц с ограниченными возможностями, стоящим перед албанским правительством и другими участниками, работающими в таких областях, как окружающая среда, сфера услуг, образование, занятость и профессиональное обучение.
The key focus of this year's annual report, currently under development, will be to provide a baseline against which progress can be measured in future years using indicators of social inclusion developed by the Government in consultation with the Board. Основное внимание в подготавливаемом в настоящее время ежегодном докладе за текущий год будет уделено определению исходного уровня, от которого можно будет вести оценку будущих достижений, пользуясь показателями социальной интеграции, которые были выработаны правительством после консультаций с Советом по вопросам социальной интеграции.
A key focus of such interventions has been the implementation of the new legislative framework to transform labour market relations with a view to affirming women and enabling them to enter and advance in enclaves of the labour market that were previously closed to them. Основное внимание в рамках таких мероприятий уделяется практическому применению новой законодательной базы для изменения отношений на рынке труда с целью упрочить положение женщин и обеспечить для них возможности получить работу и добиться карьерного роста в тех сегментах рынка труда, которые были для них закрыты.
The Unit also provides first-level support to Headquarters-based users in the Division and to the Accounts Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, but the primary focus remains on field-based users and their requirements. Группа предоставляет также поддержку первого уровня базирующимся в Центральных учреждениях пользователям из этого Отдела и Отделу счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам, однако основное внимание по-прежнему уделяется обслуживанию пользователей из полевых операций и удовлетворению их потребностей.
When housing is assessed it is assessed as a technical or economic sector rather than as a human right, and the focus is on building and construction standards and materials, and on the quality of emergency and transitional shelters. При оценке жилья оно рассматривается как технический или экономический актив, а не как право человека, и основное внимание уделяется строительным стандартам и материалам, а также качеству создаваемого срочного и временного жилья.
The major focus of this Sector is universal secondary education, curriculum reform aimed at refocusing the existing curriculum to respond to the needs, aptitude and interest of all learners and the job markets; ensuring that no child is left behind. Основное внимание в этом секторе уделяется введению всеобщего среднего образования, реформе программ обучения, направленной на переориентацию существующих учебных программ с учетом потребностей, способностей и интересов всех учащихся и рынков труда, обеспечению того, чтобы ни один ребенок не оказался вне системы образования.
Referring to the comment on the education programme, she noted that all staff members are trained in cluster coordination and education and that a primary focus should be on capacity-building and not direct implementation. Относительно замечания в отношении программы в области образования она отметила, что все сотрудники проходят учебную подготовку по вопросам координации деятельности в рамках тематических блоков и соответствующего просвещения и что основное внимание должно уделяться созданию потенциала, а не непосредственному осуществлению программы.
Aleksandra Posarac (Lead Human Development Economist, World Bank) affirmed that the focus of the World Bank as it related to disability was on the creation of knowledge and on the provision of good examples of implementation of the Convention. Александра Пошарац (ведущий экономист по развитию человеческого потенциала, Всемирный банк) отметила, что Всемирный банк уделяет основное внимание применительно к проблемам инвалидности формированию знаний и распространению примеров успешного осуществления Конвенции.
Among the other policies issued or revised were the Engagement Acceptance Policy and the Client Pricing Policy, both of which focus engagements in areas where UNOPS can reliably contribute to results, balancing opportunity as well as risk. Другие новые или пересмотренные нормативные документы включают в себя Положение о согласовании участия и Положение о ценообразовании для клиентов, в каждом из которых основное внимание уделяется областям, где ЮНОПС может уверенно содействовать достижению соответствующих результатов, балансируя благоприятные возможности и риски.
They also run women empowerment programmes, the focus of which has been to support women in leadership positions from government to grass-roots organisations; Она также осуществляет программы по расширению возможностей женщин, в рамках которых основное внимание уделяется оказанию поддержки женщинам, занимающим руководящие должности как в государственных структурах, так и в низовых организациях.
UNICEF intends to make the development of this strategy a primary focus in 2011. On 15 December 2010, UNICEF and Minority Rights Group International jointly hosted a side event during the third session of the Forum on Minority Issues. ЮНИСЕФ намеревается уделить в 2011 году основное внимание разработке этой стратегии. 15 декабря 2010 года ЮНИСЕФ и Международная группа по правам меньшинств совместно организовали параллельное мероприятие во время третьей сессии Форума по вопросам меньшинств.
While the main focus of the session was on the role of IPRs in commercialization, it was also observed that infringements of IPRs, in particular copyrights and trademarks, are a problem in several countries. Хотя основное внимание на сессии уделялось роли ПИС в деле коммерциализации, отмечалось также, что нарушения ПИС, в частности авторских прав и товарных знаков, представляют собой проблему в нескольких странах.
Initiatives such as TIPA highlighted the importance of sharing agricultural technology to promote sustainable development; the programme would be the focus of the resolution on agricultural technology for development his delegation would be submitting shortly to the Committee. В рамках таких инициатив, как ТИИН, пропагандируется распространение сельскохозяйственной технологии в целях содействия устойчивому развитию; этой программе будет уделено основное внимание в резолюции по вопросу об использовании сельскохозяйственных технологий в целях развития, которую его делегация скоро представит на рассмотрение Комитета.
It amended the mandate of the Working Group and decided that at its annual sessions it should focus its work on interactive dialogue with NGOs and on conceptual support to and dialogue with the independent expert (para. 9). Она изменила мандат Рабочей группы и постановила, что на своих ежегодных сессиях она должна уделять основное внимание в своей работе интерактивному диалогу с НПО, а также концептуальной поддержке независимого эксперта и диалогу с ним (пункт 9).
However, the focus of States had largely been on the better management and control of the movement of migrants and their goods and services rather than on the articulation and protection of their rights. Однако основное внимание государств уделялось улучшению управления потоками мигрантов и их товаров и услуг и контроля над ними, а не точному формулированию и защите их прав.
Consequently, the focus would shift to the other issues raised by the General Assembly in its resolution 58/4, namely jurisdiction, the question of privileges and immunities and the role of international organizations. В связи с этим основное внимание будет переключено на другие вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 58/4, а именно вопросы юрисдикции, привилегий и иммунитетов и роли международных организаций.
The focus will be on safeguarding unclassified information in networks, on the security or survivability of networks and on the reliability of network services to ensure information access. Основное внимание в таком случае следует уделять обеспечению безопасности открытой сетевой информации, безопасности и защите сетей и надежности сетевых услуг обеспечения доступа к информации.
In the GEF 4 climate change focal area strategy, the focus of technology transfer activities is placed on the stimulation of an increased market penetration of energy-efficient technologies, practices, products and materials. В стратегии для основного направления деятельности в области изменения климата в течение ГЭФ 4 основное внимание в отношении деятельности по передаче технологий уделено стимулированию более активного проникновения на рынки энергоэффективных технологий, практики, продуктов и материалов.
The focus for UNDP will be on the priority areas described above, where UNDP will serve as a reliable, effective development partner based on its recognized competencies. Основное внимание ПРООН будет уделять вышеупомянутым приоритетным областям, в которых Программа будет выступать в качестве надежного, эффективного партнера по развитию, опираясь на признанные преимущества в ее областях компетенции.